Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: MAWMET |
MAWMETNoun1. A puppet; a doll; originally, an idol, because in the Middle Ages it was generally believed that the Mohammedans worshiped images representing Mohammed. |
Date "MAWMET" was first used in popular English literature: sometime before 1896. (references) |
Note: Mawmet \Maw"met\, noun. [Contr. from Mahomet.]. (Websters 1913) |
Crosswords: MAWMET |
| English words defined with "MAWMET": Maumet, Mawmetry. (references) |
| Etymologies containing "MAWMET": Mammet, Maumet, Mawmetry. (references) |
| Language | Date | Source | Acts Chapter 7, Verse 41 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai emoscopoihsan en taiV hmeraiV ekeinaiV kai anhgagon qusian tw eidwlw kai eufrainonto en toiV ergoiV twn ceirwn autwn |
| Latin | 405 | Vulgate | Et vitulum fecerunt in illis diebus et obtulerunt hostiam simulacro et laetabantur in operibus manuum suarum |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And thei maden a calf in tho daies, and offriden a sacrifice to the mawmet; and thei weren glad in the werkis of her hondis. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And they made a calfe in those dayes and offered sacrifice vnto the ymage and reioysed in the workes of their awne hondes. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And they made a calf in those days, and offered sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their own hands. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And they made a calf in those days, and offered sacrifice to the idol, and rejoiced in the works of their own hands. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And they made the image of a young ox in those days, and made an offering to it, and had joy in the work of their hands. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Acts Chapter 7, Verse 41 |
| Albanian | Dhe në ato ditë ata bënë një viç, i ofruan flijim idhullit dhe u gëzuan me veprën e duarve të tyre. |
| Cebuano | Ug niadtong mga adlawa nagbuhat silag nating baka, ug ang diosdios ilang gihalaran ug mga halad-inihaw, ug ilang gikalipayan ang mga hinimo sa ilang mga kamot. |
| Chinese | 那 時 、 他 們 了 一 個 牛 犢 、 又 拿 祭 物 獻 給 那 像 、 歡 喜 自 己 手 中 的 工 作 。 |
| Croatian | Tele naèiniše u dane one, prinesoše žrtvu tom kumiru i veseljahu se djelima ruku svojih. |
| Danish | Og de gjorde en Kalv i de Dage og bragte Offer til Gudebilledet og frydede sig ved deres Hænders Gerninger. |
| Dutch | En zij maakten een kalf in die dagen, en brachten offerande tot den afgod, en verheugden zich in de werken hunner handen. |
| Finnish | Ja he tekivät niinä päivinä vasikan ja toivat uhreja epäjumalalleen ja riemuitsivat kättensä töistä. |
| French | Et, en ces jours-l , ils firent un veau, ils offrirent un sacrifice l`idole, et se réjouirent de l`oeuvre de leurs mains. |
| German | Und sie machten ein Kalb zu der Zeit und brachten dem Götzen Opfer und freuten sich der Werke ihrer Hände. |
| Hungarian | És borjúképet csinálának azokban a napokban, és áldozatot vivének a bálványnak, és gyönyörködének az õ kezeik csinálmányaiban. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Lalu pada waktu itu mereka membuat sebuah patung anak lembu, kemudian mereka mempersembahkan kurban kepada patung itu dan mengadakan pesta untuk memuja barang buatan mereka sendiri. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Pada masa itu juga diperbuatlah oleh mereka itu suatu patung anak lembu, lalu dipersembahkannya persembahan kepada berhala itu, dan mereka itu pun bersukarialah akan perbuatan tangannya. |
| Italian | E in quei giorni fabbricarono un vitello e offrirono sacrifici all'idolo e si rallegrarono per l'opera delle loro mani. |
| Maori | Heoi hanga ana e ratou he kuao kau i aua ra, tapaea ana he patunga tapu ma taua whakapakoko, a koa ana o ratou ngakau ki nga mahi a o ratou ringa. |
| Norwegian | Og de gjorde en kalv i hine dager og bar frem offer til avgudsbilledet, og de gledet sig over sine henders verk. |
| Portuguese | Fizeram, pois, naqueles dias o bezerro, e ofereceram sacrifício ao ídolo, e se alegravam nas obras das suas mãos. |
| Rumanian | Wi kn zilele acelea, au fqcut un viyel, au adus jertfq idolului, wi s`au bucurat de lucrul mknilor lor. |
| Shuar | Nuyá Wáakachia aaniun najanawarmiayi. Túrawar, Júiti ii yusri tusar, kuntinian maantuawarmiayi, nu susatai tusar. Tura ni uwejejai najanamun iisar ti wararsarmiayi. |
| Spanish | Entonces, en aquellos días hicieron un becerro y ofrecieron sacrificio al ídolo, y se regocijaban en las obras de sus manos. |
| Swahili | Hapo ndipo walipojitengenezea sanamu ya ndama, wakaitambikia na kukifanyia sherehe kitu ambacho ni kazi ya mikono yao wenyewe. |
| Swedish | Och de gjorde i de dagarna en kalv och buro sedan fram offer åt avguden och gladde sig över sina händers verk. |
| Uma | Ngkai ree, rababehi mpu'u-mi lence ana' japi ngkai bulawa. Rapue' -mi lence to rababehi tetu, rasumale' -ki porewua, pai' mosusa' -ramo mpo'une' babehia pale-ra moto. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Words rhyming with "MAWMET" (pronounced 'Maw"met'): Emmet, fewmet, Fumette, grommet, Kismet, Mammet, Maumet, Plummet, Unhelmet. (additional references) |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-e-m-m-t-w" | |
-2 letters: mate, meat, meta, tame, team, twae, wame. | |
-3 letters: ate, awe, eat, eta, mae, mat, maw, mem, met, mew, tae, tam, taw, tea, tew, twa, wae, wat, wet. | |
-4 letters: ae, am, at, aw, em, et, ma, me, mm, ta, we. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)4D 41 57 4D 45 54 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)-- .- .--. -- . - |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001101 01000001 01010111 01001101 01000101 01010100 |
HTML Code (1990) (references)M A W M E T |
ISO 10646 (1991-1993) (references)004D 0041 0057 004D 0045 0054 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)473557473954 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Bible Trace 4. Rhymes | 5. Anagrams 6. Orthography 7. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.