Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

"MAGDALENE" is a name that signifies or is derived from: "a person from Magdala", "someone from Magdala", "a tower". |
Date "MAGDALENE" was first used in popular English literature: sometime before 1386. (references) |
Crosswords: MAGDALENE |
| Specialty definitions using "MAGDALENE": Demy' ♦ Flowers and Trees ♦ MAUDLIN DRUNK ♦ Noli me Tangere. (references) |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| Domain | Definition |
Satire | MAGDALENE, n. An inhabitant of Magdala. Popularly, a woman found out. This definition of the word has the authority of ignorance, Mary of Magdala being another person than the penitent woman mentioned by St. Luke. It has also the official sanction of the governments of Great Britain and the United States. In England the word is pronounced Maudlin, whence maudlin, adjective, unpleasantly sentimental. With their Maudlin for Magdalene, and their Bedlam for Bethlehem, the English may justly boast themselves the greatest of revisers. Source: Devil's Dictionary. |
Bible | Magdalene a surname derived from Magdala, the place of her nativity, given to one of the Marys of the Gospels to distinguish her from the other Marys (Matt. 27:56, 61; 28:1, etc.). A mistaken notion has prevailed that this Mary was a woman of bad character, that she was the woman who is emphatically called "a sinner" (Luke 7:36-50). (See MARY.). Source: Easton's 1897 Bible Dictionary. |
Literature | Magdalene (3 syl.). An asylum for the reclaiming of prostitutes; so called from Mary Magdalene or Mary of Magdala, "out of whom Jesus cast seven devils." A great profligate till she met with the Lord and Saviour. Source: Brewer's Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Domain | Usage | |
Screenplays | Well, they might have added a Magdalene to it. (Gilmore Girls; writing credit: Povl Erik Carstensen; Sebastian Dorset) | |
Movie/TV Titles | Maria Magdalene (1963) The Eternal Magdalene (1919) A Magdalene of the Hills (1917) An Innocent Magdalene (1916) The New Magdalene (1910) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Books |
|
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Thumbnail | Description & Credit | ![]() | The Magdalene. Credit: Library of Congress. |
Source: pictures compiled by the editor from various references; see picture credits. | |||
| Subject | Topic | Quote |
Civil Liberties | Greece | In September 2000, a Thessaloniki court ruled in favor of a former Member of Parliament (M.P.), Mimis Androulakis, whose novel "M to the Power of N" was banned from circulation in seven northern prefectures in May 2000 as a "blasphemous" book because of sexual connotations regarding the relationship between Christ and Mary Magdalene. (references) |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| "MAGDALENE" is generally used as a noun (proper) -- approximately 100.00% of the time. "MAGDALENE" is used about 83 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Noun (proper) | 100% | 83 | 36,350 |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| The following table summarizes the usage of "MAGDALENE" based on a population census conducted in the United States. Ranks and frequencies are based on all names reported and classified. |
| Name | Usage/Gender | Usage per 100 million Persons | Rank in USA |
| Magdalene | First name Female | 4,000 | 1,460 |
| Source: compiled by the editor from several corpora; see credits. | |||
| "MAGDALENE" is a name that signifies or is derived from: "a person from Magdala", "someone from Magdala", "a tower". | |||
| The following table summarizes names related to "MAGDALENE." | |||
| Name | Gender | Language | Related Name |
| Magdalene | Female | Biblical | N/A |
| Magdalene | N/A | Biblical | N/A |
| Magda | Female | Czech | Magdalene |
| Magdalena | Female | Czech | Magdalene |
| Magdalone | Female | Danish | Magdalene |
| Malene | Female | Danish | Magdalene |
| Magda | Female | Dutch | Magdalene |
| Magdalena | Female | Dutch | Magdalene |
| Magdalen | Female | English | Magdalene |
| Magdalene | Female | English | N/A |
| Matleena | Female | Finnish | Magdalene |
| Madeleine | Female | French | Magdalene |
| Madeline | Female | French | Magdalene |
| Magda | Female | German | Magdalene |
| Magdalena | Female | German | Magdalene |
| Magdalene | Female | German | N/A |
| Magdolna | Female | Hungarian | Magdalene |
| Madailéin | Female | Irish | Magdalene |
| Maddalena | Female | Italian | Magdalene |
| Magda | Female | Polish | Magdalene |
| Magdalena | Female | Polish | Magdalene |
| Magdalena | Female | Portuguese | Magdalene |
| Magda | Female | Romanian | Magdalene |
| Magda | Female | Scandinavian | Magdalene |
| Magdalena | Female | Scandinavian | Magdalene |
| Magdalena | Female | Spanish | Magdalene |
| Malin | Female | Swedish | Magdalene |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
Expressions using "MAGDALENE": Lake Magdalene ♦ Maria Magdalene von Losch ♦ Mary Magdalene ♦ St Mary Magdalene. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Language | Translations for "MAGDALENE"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||
Manx | Malane, Malaine. (various references) | ||||||||||||||||||||||
Pig Latin | agdalenemay pecadora arrependida. (various references) Magdalena. (various references) Modlen. (various references) | ||||||||||||||||||||||
| Language | Date | Source | John Chapter 20, Verse 18 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Ercetai maria h magdalhnh apaggellousa toiV maqhtaiV oti ewraken ton kurion kai tauta eipen auth |
| Latin | 405 | Vulgate | Venit Maria Magdalene adnuntians discipulis quia vidi Dominum et haec dixit mihi |
| Old English | 990 | West Saxon | Ða com sye magdalenisce Maria. & kydde þam leorning-cnihtan. & cwæð. Ichge-seah drihtan. & þas þing he me sayde. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Marie Maudeleyne cam, tellinge to the disciplis, That Y sai the Lord, and these thingis he seide to me. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Mary Magdalene came and tolde the disciples yt she had sene the lorde and yt he had spoken soche thinges vnto her. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Mary Magdalene came and told the disciples that she had seen the LORD, and that he had spoken these things unto her. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Mary Magdalene came and told the disciples that she had seen the Lord, and that he had spoken these things to her. |
| Basic English | 1964 | Ogden | Mary Magdalene went with the news to the disciples, and said she had seen the Lord and that he had said these things to her. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | John Chapter 20, Verse 18 |
| Cebuano | Ug si Maria Magdalena miadto ug ang mga tinun-an iyang gisuginlan nga nag-ingon, "Nakita ko ang Ginoo." Ug gisugilon niya nga kadtong mga butanga gisulti ni Jesus kaniya. |
| Croatian | Ode dakle Marija Magdalena i navijesti uèenicima: "Vidjela sam Gospodina i on mi je to rekao." |
| Danish | Maria Magdalene kommer og forkynder Disciplene: "Jeg har set Herren," og at han havde sagt hende dette. |
| Dutch | Maria Magdalena ging en boodschapte den discipelen, dat zij den Heere gezien had, en dat Hij haar dit gezegd had. |
| Finnish | Maria Magdaleena meni ja ilmoitti opetuslapsille, että hän oli nähnyt Herran ja että Herra oli hänelle näin sanonut. |
| French | Marie de Magdala alla annoncer aux disciples qu`elle avait vu le Seigneur, et qu`il lui avait dit ces choses. |
| German | Maria Magdalena kommt und verkündigt den Jüngern: Ich habe den HERRN gesehen, und solches hat er zu mir gesagt. |
| Haitian Creole | Se konsa Mari, moun Magdala a, al di disip yo: Mwen wè Seyè a. Epi li rakonte yo sa Jezi te di li. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Maka Maria pergi memberitahukan kepada pengikut-pengikut Yesus bahwa ia sudah melihat Tuhan dan bahwa Tuhan sudah mengatakan semuanya itu kepadanya. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka pergilah Maryam Magdalena dan mengabarkan kepada murid-murid itu, katanya, "Aku sudah berjumpa dengan Tuhan"; dan lagi kata-Nya kepada mereka itu bahwa Ia sudah mengatakan segala perkara itu kepadanya. |
| Maori | Haere ana a Meri Makarini, korero ana ki nga akonga, kua kite ia i te Ariki, kua korerotia hoki e ia enei mea ki a ia. |
| Norwegian | Maria Magdalena kommer og forteller disiplene: Jeg har sett Herren, og at han hadde sagt dette til henne. |
| Portuguese | E foi Maria Madalena anunciar aos discípulos: Vi o Senhor! - e que ele lhe dissera estas coisas. |
| Rumanian | Maria Magdalina s`a dus, wi a vestit ucenicilor cq a vqzut pe Domnul, wi cq i -a spus aceste lucruri. |
| Shuar | Nuyá Máktaranmaya Marisha Jesusa unuiniamurin Wáiniak "Wi Uuntan Wáinkiajai, Tímiayi. Niisha juna mash Túrutui" tu ujakarmiayi. |
| Swahili | Hivyo Maria Magdalene akaenda akawapa habari wale wanafunzi kuwa amemwona Bwana, na kwamba alikuwa amemwambia hivyo. |
| Swedish | Maria från Magdala gick då och omtalade för lärjungarna att hon hade sett Herren, och att han hade sagt detta till henne. |
| Uma | Kahilou-nami Maria Magdalena mpohirua' -raka ana'guru-na Yesus pai' na'uli': "Kuhilo-imi-kuna Pue'!" Pai' naparata-raka hawe'ea to na'uli' Yesus. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "MAGDALENE": magdalenes. (additional references) | |
| |
"MAGDALENE" is suggested in spellcheckers for the following: Madaleen, Madgalen, magdalenism, Magdalens, Magdallen, Magdelen, Magdelena, Magdelene. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| # of Phoneme Matches | Pronunciation | Word(s) rhyming with "MAGDALENE" (pronounced ma"gdulē'n) |
| 4 | -u l ē' n | acetylene, aniline, ethylene, gasoline, mescaline, methylene, naphthalene, opaline, polyethylene, polypropylene, tourmaline. |
Source: compiled by the editor (additional references); see credits. | ||
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-a-d-e-e-g-l-m-n" | |
-1 letter: endamage, magdalen, megadeal. | |
-2 letters: angeled, endgame, gamelan, gleamed, gleaned, gleeman, leadman, leadmen, managed, mangled, melange. | |
-3 letters: agenda, agleam, anadem, aneled, angled, anlage, damage, dangle, degame, demean, enamel, galeae, galena, gelada, lagend, leaden, leaned, legend, legman, legmen, maenad, manage, manege, mangel, mangle, menage. | |
-4 letters: adage, adeem, adman, admen, agene, aglee, aland, alane, alang, algae, amend. | |
| Words containing the letters "a-a-d-e-e-g-l-m-n" | |
+1 letter: magdalenes. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)4D 41 47 44 41 4C 45 4E 45 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)-- .- --. -.. .- .-.. . -. . |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001101 01000001 01000111 01000100 01000001 01001100 01000101 01001110 01000101 |
HTML Code (1990) (references)M A G D A L E N E |
ISO 10646 (1991-1993) (references)004D 0041 0047 0044 0041 004C 0045 004E 0045 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)473541383546394839 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Modern 4. Usage: Commercial | 5. Images: Slideshow 6. Images: Photo Album 7. Quotations: Non-fiction 8. Usage Frequency | 9. Names: Frequency 10. Names: Derived from 11. Expressions 12. Expressions: Internet | 13. Translations: Modern 14. Bible Trace 15. Derivations 16. Rhymes | 17. Anagrams 18. Orthography 19. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.