Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: LYNE |
LYNENoun1. Linen. |
Date "LYNE" was first used in popular English literature: sometime before 1532. (references) |
Note: Lyne \Lyne\, noun. Linen. [obsolete]. (Websters 1913) |
Crosswords: LYNE |
| Specialty definitions using "LYNE": Lyn, Lyne. (references) |
| Domain | Title |
Books | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| "LYNE" is generally used as a noun (proper) -- approximately 100.00% of the time. "LYNE" is used about 44 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Noun (proper) | 100% | 44 | 51,500 |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| The following table summarizes the usage of "LYNE" based on a population census conducted in the United States. Ranks and frequencies are based on all names reported and classified. |
| Name | Usage/Gender | Usage per 100 million Persons | Rank in USA |
| Lyne | Last name | 300 | 28,693 |
| Source: compiled by the editor from several corpora; see credits. | |||
| Hyphenated Usage | |
Beginning with "LYNE": Lyne-pirkis. | |
Ending with "LYNE": Ashton-under-lyne. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
lyne | 21 |
ashton kingdom lyne under united | 19 |
lyne melanie | 15 |
adrian lyne | 15 |
ashton under lyne | 9 |
bessette lyne | 8 |
lyne stywe | 4 |
disease lyne | 3 |
diane from lyne unfaithful | 3 |
adrian jacobs ladder lyne | 3 |
dourian lyne | 2 |
terri lyne carrington | 2 |
laboratory lyne | 2 |
amber lyne | 2 |
ginger lyne | 2 |
ashton england lyne under | 2 |
ashton lyne u | 2 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Date | Source | John Chapter 11, Verse 17 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Elqwn oun o ihsouV euren auton tessaraV hmeraV hdh econta en tw mnhmeiw |
| Latin | 405 | Vulgate | Venit itaque Iesus et invenit eum quattuor dies iam in monumento habentem |
| Old English | 990 | West Saxon | Ða for se hælend & ge-fand; þæt he wæsforð-faren. & for feower dagen be-bereged. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And so Jhesus cam, and foond hym hauynge thanne foure daies in the graue. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Then went Iesus and founde that he had lyne in his grave foure dayes already. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already. |
| Basic English | 1964 | Ogden | Now when Jesus came, he made the discovery that Lazarus had been put into the earth four days before. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | John Chapter 11, Verse 17 |
| Cebuano | ¶ Ug sa pag-abut ni Jesus, iyang nasuta nga si Lazaro upat na ka adlaw didto sa lubong. |
| Croatian | Kad je dakle Isus stigao, naðe da je onaj veæ èetiri dana u grobu. |
| Danish | Da Jesus nu kom, fandt han, at han havde ligget i Graven allerede fire Dage. |
| Dutch | Jezus dan, gekomen zijnde, vond, dat hij nu vier dagen in het graf geweest was. |
| Finnish | Niin Jeesus tuli ja sai tietää, että hän jo neljä päivää oli ollut haudassa. |
| French | Jésus, étant arrivé, trouva que Lazare était déj depuis quatre jours dans le sépulcre. |
| German | Da kam Jesus und fand ihn, daß er schon vier Tage im Grabe gelegen hatte. |
| Haitian Creole | ¶ Lè Jezi rive, li jwenn Laza te gen tan antere depi kat jou. |
| Hungarian | Elmenvén azért Jézus, úgy találá, hogy az már négy napja vala sírban. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Ketika Yesus sampai di tempat itu, Lazarus sudah empat hari lamanya dikubur. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Apabila Yesus itu sampai, didapati-Nya bahwa Lazarus sudah empat hari lamanya di dalam kubur. |
| Maori | ¶ Heoi, i te taenga atu o Ihu, rokohanga atu kua wha ke ona ra i roto i te urupa. |
| Norwegian | Da nu Jesus kom, fant han at han allerede hadde ligget fire dager i graven. |
| Portuguese | Chegando pois Jesus, encontrou-o já com quatro dias de sepultura. |
| Rumanian | Cknd a venit Isus, a aflat cq Lazqr era de patru zile kn mormknt. |
| Shuar | ¶ Nui taa, Rásarun kuatru tsawant ikiusman Wáinkiamiayi. |
| Swahili | Yesu alipofika huko alikuta Lazaro amekwisha kaa kaburini kwa siku nne. |
| Swedish | När så Jesus kom dit, fann han att den döde redan hade legat fyra dagar i graven. |
| Uma | ¶ Karata-ra hi ngata Betania, mpolia' opo' mengi-imi Lazarus ratana. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words containing "LYNE": polyneuritides, polyneuritis, polyneuritises, slyness, slynesses. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| Words ending with "yne": Dyne, Pyne. (additional references) |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "e-l-n-y" | |
-1 letter: ley, lye, yen. | |
-2 letters: el, en, ne, ye. | |
| Words containing the letters "e-l-n-y" | |
+1 letter: dynel, liney, nelly, newly. | |
+2 letters: adenyl, alkyne, benzyl, blenny, byline, dynels, evenly, felony, finely, flymen, gently, keenly, lanely, laymen, leanly, lemony, lenity, lineny, linsey, lonely, looney, lynxes, lysine, meanly, myelin, namely, nearly, neatly, nebuly, nettly, nicely, nudely, openly, pentyl, phenyl, plenty, poleyn, sanely, selsyn, xylene, yeelin. | |
+3 letters: adenyls, alienly, alkynes, amylene, analyse, analyze, angerly, anolyte, aplenty, baloney, belying, benomyl, benzoyl, benzyls, blarney, boloney, bylined, byliner, bylines, cleanly, condyle, cyclone, densely, elysian, elytron, enology, ethinyl, ethynyl, felonry, fleying, fluency, flunkey, gingely, gleying, glycine, greenly, guyline, hyaline, hymenal, inanely, ineptly, inertly, inlayer, innerly, laneway, langley, larceny, latency, lengthy, levying, linseys, looneys, lucency, lyncean, lynched, lyncher, lynches, lysines, lysogen, myeline, myelins, naively, nakedly, needily, neology, nervily, notedly, novelly, novelty, penally, penalty, pentyls, phenyls, playpen, plenary, poleyns, polyene, pronely, queenly, relying, selsyns, skyline, slyness, snidely, spleeny, sternly, sylvine, synfuel, tenably, tensely, tenthly, thegnly, valency, venally, vixenly, xylenes, yealing, yeelins, yelling, yelping. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)4C 59 4E 45 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).-.. -.--. -. . |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001100 01011001 01001110 01000101 |
HTML Code (1990) (references)L Y N E |
ISO 10646 (1991-1993) (references)004C 0059 004E 0045 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)46594839 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Commercial 4. Usage Frequency | 5. Names: Frequency 6. Expressions 7. Expressions: Internet 8. Bible Trace | 9. Derivations 10. Rhymes 11. Anagrams 12. Orthography | 13. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.