LOCUS IN QUO

  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

LOCUS IN QUO

Specialty Definition: LOCUS IN QUO

DomainDefinition

Literature

Locus in quo (Latin). The place in question, the spot mentioned. Source: Brewer's Dictionary.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     


Bible Trace: LOCUS IN QUO

LanguageDateSourceActs Chapter 4, Verse 31
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintKai dehqentwn autwn esaleuqh o topoV en w hsan sunhgmenoi kai eplhsqhsan apanteV pneumatoV agiou kai elaloun ton logon tou qeou meta parrhsiaV
Latin405VulgateEt cum orassent motus est locus in quo erant congregati et repleti sunt omnes Spiritu Sancto et loquebantur verbum Dei cum fiducia
Middle English1395WyclifAnd whanne thei hadden preyed, the place was moued, in which thei weren gaderid; and alle weren fillid with the Hooli Goost, and spaken the word of God with trist.
Renaissance English1526TyndaleAnd assone as they had prayed the place moved wheare they were assembled to gedder and they were all filled with the holy goost and they spake the worde of God boldely.
Jacobean English1611King JamesAnd when they had prayed, the place was shaken where they were assembled together; and they were all filled with the Holy Ghost, and they spake the word of God with boldness.
Victorian English1833WebsterAnd when they had prayed, the place was shaken where they were assembled; and they were all filled with the Holy Spirit, and they spoke the word of God with boldness.
Basic English1964OgdenAnd when their prayer was ended, the place where they were was violently moved, and they all became full of the Holy Spirit, preaching the word of God without fear.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: LOCUS IN QUO

LanguageActs Chapter 4, Verse 31
AlbanianDhe, mbasi qenë lutur, vendi ku ishin mbledhur u drodh; dhe të gjithë u mbushën me Frymën e Shenjtë, dhe e shpallnin fjalën e Perëndisë me çiltersi.
CebuanoUg sa nakaampo na sila, nauyog ang dapit diin nanagkatigum sila; ug silang tanan napuno sa Espiritu Santo ug nanagsulti sa pulong sa Dios sa walay kahadlok.
CroatianI pošto se pomoliše, potrese se mjesto gdje bijahu sabrani, i svi se napuniše Duha Svetoga te stanu navješæivati rijeè Božju smjelo.
DanishOg da de havde bedt, rystedes Stedet, hvor de vare forsamlede; og de bleve alle fyldte med den Helligånd, og de talte Guds Ord med Frimodighed.
DutchEn als zij gebeden hadden, werd de plaats, in welke zij vergaderd waren, bewogen. En zij werden allen vervuld met den Heiligen Geest, en spraken het Woord Gods met vrijmoedigheid.
FinnishJa kun he olivat rukoilleet, vapisi se paikka, jossa he olivat koolla, ja he tulivat kaikki Pyhällä Hengellä täytetyiksi ja puhuivat Jumalan sanaa rohkeasti.
GermanUnd da sie gebetet hatten, bewegte sich die Stätte, da sie versammelt waren; und sie wurden alle voll des Heiligen Geistes und redeten das Wort Gottes mit Freudigkeit.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariSesudah mereka selesai berdoa, tempat mereka berkumpul itu goyang. Mereka semuanya dikuasai oleh Roh Allah, dan mulai berbicara dengan berani sekali tentang berita dari Allah.
Indonesian-Terjemahan LamaSetelah sudah mereka itu berdoa, maka berguncanglah tempat mereka itu berhimpun itu, lalu sekaliannya penuhlah dengan Rohulkudus, sehingga mereka itu dapat mengatakan firman Allah dengan berani hatinya.
MaoriI te mutunga o ta ratou inoi, ka ngaueue te wahi i mine ai ratou, a ki katoa ratou i te Wairua Tapu, na, maia noa atu ratou ki te korero i te kupu a te Atua.
NorwegianOg da de hadde bedt, skalv det sted hvor de var samlet, og de blev alle fylt med den Hellige And, og de talte Guds ord med frimodighet.
PortugueseE, tendo eles orado, tremeu o lugar em que estavam reunidos; e todos foram cheios do Espírito Santo, e anunciavam com intrepidez a palavra de Deus.   
RumanianDupq ce s`au rugat ei, s`a cutremurat locul unde erau adunayi; toyi s`au umplut de Duhul Sfknt, wi vesteau Cuvkntul lui Dumnezeu cu kndrqznealq.
ShuarTura Yúsan Tú áujas umikmatai nuin irunar pujuiniain úurkamiayi. Túrunamtai Ashí shuara Enentáin Yusa Wakaní pimiutkarmiayi. Túmaitkiui ashamtsuk Yusa chichamen etserkarmiayi.
SwahiliWalipomaliza kusali, pale mahali walipokuwa wamekutanika pakatikiswa, nao wote wakajazwa Roho Mtakatifu. Wote wakaanza kuhubiri neno la Mungu bila uoga.
SwedishNär de hade slutat att bedja, skakades platsen där de voro församlade, och de blevo alla uppfyllda av den helige Ande, och de förkunnade Guds ord med frimodighet.
UmaKa'oti-ra mosampaya hewa toe, kamoduja-nami tomi porumpua-ra, pai' hawe'ea-ra nakuasai Inoha' Tomoroli'. Ngkai ree, daho' mpu'u-ramo mpoparata Lolita Alata'ala hi ntodea.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: LOCUS IN QUO

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "c-i-l-n-o-o-q-s-u-u"

-3 letters: colonus, nocuous, quinols, uncoils.

-4 letters: clonus, colins, coloni, colons, consol, consul, coulis, cousin, insoul, nicols, oculus, quinol, quoins, solion, uncoil, uncool.

-5 letters: cions, clons, coils, coins, colin, colon, conus, cools, coons, icons, incus, linos, lions, locos, locus, loins, loons, louis, nicol, noils, nolos, oculi, olios, quins, quoin, scion, snool, solon, sonic, sulci, uncos.

 Words containing the letters "c-i-l-n-o-o-q-s-u-u"
 

+4 letters: loquaciousness.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: LOCUS IN QUO


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

4C 4F 43 55 53      49 4E      51 55 4F

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

        

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01001100 01001111 01000011 01010101 01010011 00100000 01001001 01001110 00100000 01010001 01010101 01001111

HTML Code (1990) (references)

&#76 &#79 &#67 &#85 &#83 &#32 &#73 &#78 &#32 &#81 &#85 &#79

ISO 10646 (1991-1993) (references)

004C 004F 0043 0055 0053      0049 004E      0051 0055 004F

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

4649375553243482515549

Top     



INDEX

1. Bible Trace
2. Anagrams
3. Orthography
4. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.