Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: IN SEASON |
IN SEASON1. In good time, or sufficiently early for the purpose. |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Expedience | Adjective: expedient; desirable, advisable, acceptable; convenient; worth while, meet; fit, fitting; due, proper, eligible, seemly, becoming; befitting; Verb: opportune; (in season); in loco; suitable; (accordant); applicable; (useful). |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: IN SEASON |
| English words defined with "IN SEASON": Mackerel bird ♦ Time enough. (references) |
| Domain | Usage | |
Lyrics | Monkey lines are now in season (Diggin' On You; performing artist: TLC) | |
Movie/TV Titles | Italy's In Season (1967) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Title | Author | Quote |
Les Miserables | Hugo, Victor | He uttered these names incessantly, in season and out of season, with the tenacity of the right |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Subject | Topic | Quote |
Travel | Finland | Finnish food is consistent to produce that is in season, which provides an array of berries, mushrooms, seafood etc. (references) |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
Expressions using "IN SEASON": a word in season ♦ be in season ♦ not in season ♦ word in season. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| Language | Translations for "IN SEASON"; alternative meanings/domain in parentheses. | |
Czech | dozrávat (be in season), bìhat se (be in season, be on heat). (various references) | |
Finnish | oikealla hetkellä lausuttu (well-timed). (various references) | |
Hungarian | jókor elejtett szó (word in season), jókor adott tanács (word in season), helyénvaló tanács (word in season). (various references) | |
Japanese Kanji | 食べ頃 (good for eating, ripe enough for eating). (various references) | |
Japanese Katakana | たべごろ (good for eating, ripe enough for eating). (various references) | |
Manx | 'syn amm. (various references) | |
Pig Latin | inay easonsay.(various references) | |
Portuguese | época de temporada. (various references) | |
Romanian | cuvânt spus la momentul oportun (word in season). (various references) | |
Russian | своевременный совет (a word in season). (various references) | |
Scottish | tràth (a meal, diet of food, quick, season, time). (various references) | |
Spanish | en estación. (various references) | |
Turkish | yerinde söz (a word in season, grandiloquence, master touch, mot juste, the operative word). (various references) | |
Ukrainian | своєчасно (betimes, early, on time, opportunely, seasonably, speedily). (various references) | |
| Source: compiled by the editor from various translation references. | ||
| Language | Date | Source | Matthew Chapter 24, Verse 45 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | TiV ara estin o pistoV douloV kai fronimoV on katesthsen o kurioV autou epi thV qerapeiaV autou tou didonai autoiV thn trofhn en kairw |
| Latin | 405 | Vulgate | Quis putas est fidelis servus et prudens quem constituit dominus suus supra familiam suam ut det illis cibum in tempore |
| Old English | 990 | West Saxon | Wenst þu hwa sye ge-treowe & gleawþeow. þanne ge-sett hys hlaford ofer hishyred. þt he heom on tyde mete sylle. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Who gessist thou is a trewe seruaunt and prudent, whom his lord ordeyned on his meynee, to yyue hem mete in tyme? |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | If there be any faithfull servaut and wyse whome his master hath made ruler over his housholde to geve the meate in season covenient: |
| Jacobean English | 1611 | King James | Who then is a faithful and wise servant, whom his lord hath made ruler over his household, to give them meat in due season? |
| Victorian English | 1833 | Webster | Who then is a faithful and wise servant, whom his Lord hath made ruler over his household, to give them food in due season? |
| Basic English | 1964 | Ogden | Who is the true and wise servant, whom his lord has put over those in his house, to give them their food at the right time? |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Matthew Chapter 24, Verse 45 |
| Cebuano | "Nan, kinsa ba ang kasaligan ug manggialamon nga ulipon nga maoy itudlo sa iyang agalon sa pagdumala sa iyang panimalay, sa paghatag kanila sa ilang pagkaon sa hustong panahon? |
| Croatian | "Tko li je onaj vjerni i razumni sluga što ga gospodar postavi nad svojim ukuæanima da im izda hranu u pravo vrijeme? |
| Danish | Hvem er så den tro og forstandige Tjener, som hans Herre har sat over sit Tyende til at give dem deres Mad i rette Tid? |
| Dutch | Wie is dan de getrouwe en voorzichtige dienstknecht, denwelken zijn heer over zijn dienstboden gesteld heeft, om hunlieder hun voedsel te geven ter rechter tijd? |
| Finnish | Kuka siis on se uskollinen ja ymmärtäväinen palvelija, jonka hänen herransa on asettanut pitämään huolta palvelusväestään, antamaan heille ruokaa ajallansa? |
| French | Quel est donc le serviteur fidèle et prudent, que son maître a établi sur ses gens, pour leur donner la nourriture au temps convenable? |
| German | Welcher ist aber nun ein treuer und kluger Knecht, den der Herr gesetzt hat über sein Gesinde, daß er ihnen zu rechter Zeit Speise gebe? |
| Hungarian | Kicsoda hát a hû és bölcs szolga, a kit az õ ura gondviselõvé tõn az õ házanépén, hogy a maga idejében adjon azoknak eledelt? |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Kata Yesus lagi, "Kalau begitu, pelayan yang manakah yang setia dan bijaksana? Dialah yang diangkat oleh tuannya menjadi kepala atas pelayan-pelayan lain, supaya ia memberi mereka makan pada waktunya. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Siapakah kelak hamba yang setiawan dan budiman, yang ditetapkan oleh tuannya atas isi rumahnya akan memberi makanan kepadanya pada waktu yang tertentu? |
| Italian | Qual è dunque il servo fidato e prudente che il padrone ha preposto ai suoi domestici con l'incarico di dar loro il cibo al tempo dovuto? |
| Manx Gaelic | Quoi eisht yn charvaant firrinagh as creeney shen, ta e Hiarn er n'yannoo ny er reill er e vooinjer, dy chur daue nyn meaghey ayns traa cooie? |
| Maori | Ko wai ra te pononga pono, mahara, i meinga e tona ariki hei rangatira mo ana tangata, hei hoatu i te kai ma ratou i te wa e tika ai? |
| Norwegian | Hvem er da den tro og kloke tjener, som hans husbond har satt over sine tjenestefolk for å gi dem deres mat i rette tid? |
| Portuguese | Quem é, pois, o servo fiel e prudente, que o senhor pôs sobre os seus serviçais, para a tempo dar-lhes o sustento? |
| Rumanian | Care este deci robul credincios wi knyelept, pe care l -a pus stqpknul squ peste ceata slugilor sale, ca sq le dea hrana la vremea hotqrktq? |
| Russian | лФП ЦЕ ЧЕТОЩК Й ВМБЗПТБЪХНОЩК ТБВ, ЛПФПТПЗП ЗПУРПДЙО ЕЗП РПУФБЧЙМ ОБД УМХЗБНЙ УЧПЙНЙ, ЮФПВЩ ДБЧБФШ ЙН РЙЭХ ЧП ЧТЕНС? |
| Shuar | `Shuar pénker uminian tura pénker Enentáimniun áujmatsattajai. Nuna uuntri Yajá irauweak "Yurumátin jeamtai winia takartin ayuratarum" Tíchanpiash. |
| Spanish | ¿Quién, pues, es el siervo fiel y prudente, a quien su señor le puso sobre los criados de su casa, para que les diera alimentos a su debido tiempo? |
| Swahili | Yesu akaendelea kusema, "Ni nani basi mtumishi mwaminifu na mwenye busara, ambaye bwana wake atamweka juu ya watu wake, awape chakula kwa wakati wake? |
| Swedish | Finnes nu någon trogen och förståndig tjänare, som av sin herre har blivit satt över hans husfolk för att giva dem mat i rätt tid -- |
| Uma | "Rapa' -na ria hadua batua to monoto nono-na pai' to tida mpobago bago maradika-na. Batua toei na'ongko' maradika-na jadi' topohawa' mpohawai' batua ntani' -na pai' mpowai' -ra pongkoni' -ra butu eo-na. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-e-i-n-n-o-s-s" | |
-1 letter: nasions, siennas, sonnies. | |
-2 letters: anions, anises, enosis, eonian, eosins, essoin, inanes, insane, nasion, noesis, noises, ossein, sanies, sansei, season, sennas, sienna, sonsie. | |
-3 letters: aeons, anion, anise, eosin, inane, neons, nines, noise, nonas, nones, noses, oases, oasis, ossia, sains, sanes, sasin, senna, sensa, sines, sones. | |
-4 letters: aeon, ains, anes, anis, anon, eons, inns, ions, nans. | |
| Words containing the letters "a-e-i-n-n-o-s-s" | |
+1 letter: ascension, canonises, saponines, seasoning, sensation, solanines. | |
+2 letters: adenosines, ascensions, dissonance, expansions, guanosines, nonpassive, reasonings, sanbenitos, sapogenins, seasonings, sensations. | |
+3 letters: abstentions, anagnorises, anxiousness, ascensional, assentation, constancies, dissonances, isoantigens, mayonnaises, nonascetics, nonsensical, rawinsondes, reinvasions, reseasoning, sanguineous, sensational, womanliness. | |
+4 letters: accessioning, androgenesis, angiogeneses, angiogenesis, angiotensins, aniseikonias, assentations, astonishment, asynchronies, chansonniers, coinsurances, colonialness, concessional, confessional, consonancies, contrariness, cyanogenesis, debonairness, designations, destinations, dispensation, encompassing, expansionism, expansionist, ignorantness, inchoateness, infestations, inseminators, insouciances, ironicalness, langoustines, manifoldness, mensurations, nationalises, nitrogenases, nitrosamines, noisemakings, nonassertive, nondisableds, nonessential, nonpasserine, nonresistant, ordinariness, ostentations, pensionaries, personations, plasminogens, rationalness, resignations, sanctimonies, sinfoniettas, supernations, sustentation, transections, womanishness. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Modern 4. Images: Slideshow | 5. Quotations: Fiction 6. Quotations: Non-fiction 7. Expressions 8. Translations: Modern | 9. Bible Trace 10. Anagrams 11. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.