Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

"HOSAH" is a name that signifies or is derived from: "trusting". |
| Domain | Definition |
Bible | Hosah refuge. (1.) A place on the border of the tribe of Asher (Josh. 19:29), a little to the south of Zidon. (2.) A Levite of the family of Merari (1 Chr. 16:38). Source: Easton's 1897 Bible Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Date | Source | 1 Chronicles Chapter 26, Verse 16 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | EiV deuteron tw wsa proV dusmaiV meta thn pulhn pastoforiou thV anabasewV fulakh katenanti fulakhV |
| Latin | 405 | Vulgate | Sepphima et Hosa ad occidentem iuxta portam quae ducit ad viam ascensionis custodia contra custodiam |
| Jacobean English | 1611 | King James | To Shuppim and Hosah the lot came forth westward, with the gate Shallecheth, by the causeway of the going up, ward against ward. |
| Victorian English | 1833 | Webster | To Shuppim and Hosah the lot came forth westward, with the gate Shallecheth, by the way of the ascent, ward against ward. |
| Basic English | 1964 | Ogden | To Hosah, the door on the west, by the door of Shallecheth, at the footway which goes up, watch by watch. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | 1 Chronicles Chapter 26, Verse 16 |
| Cebuano | Ang kang Suppim ug kang Hosa dapit sa kasadpan, tupad sa pultahan sa Sallechet, sa dalan nga nagatungas, bantayan sa atbang sa bantayan. |
| Croatian | ufimu i Hosi na zapad aleketskim vratima, na putu koji vodi k usponu; straža je bila do straže. |
| Danish | Og for Hosa traf Loddet Vestporten tillige med Sjalleketporten ved Vejen, der fører opad, den ene Vagtpost ved den anden. |
| Dutch | Suppim en Hosa tegen het westen, met de poort Schallechet, bij den opgaanden hogen weg, wacht tegenover wacht. |
| Finnish | Suppimille ja Hoosalle lännen, jossa on Salleket-portti ylöspäin kohoavan tien kohdalla: vartiopaikan toisen vartiopaikan viereen. |
| French | Le côté de l`occident échut Schuppim et Hosa, avec la porte Schalléketh, sur le chemin montant: une garde était vis- -vis de l`autre. |
| German | und Suppim und Hosa gegen Abend bei dem Tor Salecheth, da man die Straße hinaufgeht, da eine Hut neben der andern steht. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Supim dan Hosa mendapat pintu gerbang sebelah barat dan pintu gerbang Syalekhet yang terdapat pada jalan yang menanjak. Tugas pengawalan diatur sedemikian rupa sehingga selalu ada yang mengawal di pintu gerbang. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Dan bagi Supim dan Hosa sebelah barat pada pintu Syalekhet tempat jalan raya naik ke atas; maka sekadar tiap-tiap pengawalan ditaruh oranglah. |
| Maori | Ki a Tupimi raua ko Hoha ko to te hauauru, me te kuwaha Harekete, i te huarahi e piki atu ai, tenei tiakanga i te ritenga mai o tenei tiakanga. |
| Norwegian | For Suppim og Hosa falt loddet mot vest ved Salleket-porten på allfarveien som går opover, den ene vaktpost ved den andre. |
| Portuguese | A Supim e Hosa a do ocidente; perto da porta Salequete, junto ao caminho da subida, uma guarda defronte de outra guarda. |
| Rumanian | Partea de apus a cqzut lui Wupim wi lui Hosa, cu uwa Walechet, pe drumul care suia sus: o strajq era kn faya alteia. |
| Russian | ыХ ЙНХ Й иПУЕ ОБ ЪБ Б", Х ЧПТПФ ыБММЕИЕФ, З"Е "ПТПЗБ П"ОЙНБЕФУС Й З"Е УФТБЦБ ТПФЙЧ УФТБЦЙ. |
| Swedish | för Suppim och för Hosa den lott som angav platsen västerut, vid Salleketporten, där vägen höjer sig uppåt, det ena vaktstället invid det andra. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-h-h-o-s" | |
-1 letter: hahs, hash, shah. | |
-2 letters: ash, hah, hao, has, ohs, sha, shh. | |
-3 letters: ah, as, ha, ho, oh, os, sh, so. | |
| Words containing the letters "a-h-h-o-s" | |
+1 letter: horahs. | |
+2 letters: hogwash, hookahs, hoorahs, houdahs, howdahs, shahdom, shophar. | |
+3 letters: aphthous, hogshead, hopheads, hosannah, hotheads, pharaohs, shahdoms, shophars. | |
+4 letters: bathhouse, brouhahas, chechakos, haftorahs, handholds, hartshorn, hawkmoths, hawsehole, hawthorns, highroads, hogsheads, hogwashes, horsehair, hosannahs, huarachos, mouthwash, muchachos, naphthols, pahoehoes, parashoth, phosphate, shorthair, shorthand, washcloth, washhouse. | |
+5 letters: archbishop, authorship, bathhouses, batholiths, cheechakos, crosshatch, haircloths, halophiles, halophytes, halothanes, hardihoods, hartshorns, hawseholes, headphones, hexachords, holographs, homeopaths, homographs, horsehairs, horselaugh, hydathodes, midrashoth, parashioth, phosphates, phosphatic, photoflash, photophase, psychopath, shorthairs, shorthands, showerhead, thousandth, toothaches, washcloths, washhouses. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)48 4F 53 41 48 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).... --- ... .- .... |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001000 01001111 01010011 01000001 01001000 |
HTML Code (1990) (references)H O S A H |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0048 004F 0053 0041 0048 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)4249533542 |
| 1. Definition 2. Bible Trace 3. Anagrams 4. Orthography | 5. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.