
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: HOLY ONE |
HOLY ONE1. (a) The Supreme Being; -- so called by way of emphasis. `` The Holy One of Israel.'' --Is. xliii. 14. (b) One separated to the service of God. |
| Language | Translations for "HOLY ONE"; alternative meanings/domain in parentheses. | |
Hungarian | örökkévaló (ageless, eternal, everlasting). (various references) | |
Pig Latin | olyhay oneay.(various references) | |
Welsh | Sanct (the Holy One). (various references) | |
| Source: compiled by the editor from various translation references. | ||
| Language | Date | Source | Acts Chapter 13, Verse 35 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Dio kai en eterw legei ou dwseiV ton osion sou idein diafqoran |
| Latin | 405 | Vulgate | Ideoque et alias dicit non dabis Sanctum tuum videre corruptionem |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And therfor and on an othere stide he seith, Thou schalt not yyue thin hooli to se corrupcioun. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Wherfore he saith also in another place: Thou shalt not soffre thyne holye to se corrupcion. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Wherefore he saith also in another psalm, Thou shalt not suffer thine Holy One to see corruption. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Wherefore he saith also in another psalm, Thou wilt not suffer thy Holy One to see corruption. |
| Basic English | 1964 | Ogden | Because he says in another Psalm, You will not let your Holy One see destruction. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Acts Chapter 13, Verse 35 |
| Albanian | Për këtë ai thotë edhe në një psalm tjetër: "Ti nuk do të lejosh që i Shenjti yt të shohë kalbje". |
| Cebuano | Tungod niini siya nagaingon usab sa laing salmo: `Dili mo man itugot nga ang imong Balaan moagig pagkadunot.` |
| Chinese | 又 有 一 篇 上 說 、 『 你 必 不 叫 你 的 聖 者 見 朽 壞 。 』 |
| Croatian | Zato i na drugome mjestu kaže: Neæeš dati da Svetac tvoj ugleda truleži. |
| Danish | Thi han siger også i en anden Salme: "Du skal ikke tilstede din hellige at se Forrådnelse." |
| Dutch | Waarom hij ook in een anderen psalm zegt: Gij zult Uw Heilige niet over geven, om verderving te zien. |
| Finnish | Sentähden hän myös toisessa paikassa sanoo: `Sinä et salli Pyhäsi nähdä katoavaisuutta`. |
| French | C`est pourquoi il dit encore ailleurs: Tu ne permettras pas que ton Saint voie la corruption. |
| German | Darum spricht er auch an einem andern Ort: "Du wirst es nicht zugeben, daß dein Heiliger die Verwesung sehe." |
| Hungarian | Azért mondja másutt is: Nem engeded, hogy a te Szented rothadást lásson. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Begitu juga di dalam ayat lain dikatakan, 'Engkau tidak akan membiarkan Hamba-Mu yang setia itu membusuk di dalam kubur.' |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Itulah sebabnya pula Ia berfirman di dalam nas Mazmur yang lain: Tiadalah Engkau beri Orang Kudus-Mu kena binasa. |
| Italian | Per questo anche in un altro luogo dice: corruzione. |
| Maori | Koia hoki ia i mea ai i tetahi atu waiata, E kore koe e tuku i tau Mea Tapu kia kite i te pirau. |
| Norwegian | Derfor sier han også på et annet sted: Du skal ikke overgi din hellige til å se tilintetgjørelse. |
| Portuguese | pelo que ainda em outro salmo diz: Não permitirás que o teu Santo veja a corrupção. |
| Rumanian | De aceea mai zice wi kn alt psalm: ,,Nu vei kngqdui ca Sfkntul Tqu sq vadq putrezirea.`` |
| Shuar | Tura Nú arant, Nú paant Atí tusa, Chíkich Sarmu papinium ju aarma awai: "Yusa, ame Uchiram aneamna nuna ayashi Káurtincha tsankatkashtatme." ' |
| Swahili | Naam, na katika sehemu nyingine za zaburi asema: `Hutamwacha Mtakatifu wako aoze.` |
| Swedish | Därför säger han ock i en annan psalm: 'Du skall icke låta din Helige se förgängelsen.' |
| Uma | "Toe wo'o-mi batua lolita Daud hi rala posampaya-na, na'uli' hewa toi: `Woto-ku uma nupelele' hi rala daeo' duu' -na pope, apa' Aku' batua-nu to nupelihi.' |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "e-h-l-n-o-o-y" | |
-1 letter: looney. | |
-2 letters: holey, honey, hooey, hooly, hoyle, looey, loony. | |
-3 letters: enol, helo, hole, holy, hone, leno, lone, loon, noel, nolo, oleo, only. | |
-4 letters: eon, hen, hey, hoe, hon, hoy, ley, loo, lye, noh, noo, oho, ole, one, ooh, yeh, yen, yon. | |
-5 letters: eh, el, en, he, ho, lo, ne, no, oe, oh, on, oy, ye. | |
| Words containing the letters "e-h-l-n-o-o-y" | |
+2 letters: ethnology, holystone, phenology, polyphone, xylophone. | |
+3 letters: holoenzyme, hologynies, holystoned, holystones, nephrology, phrenology, polyhedron, polyphenol, polyphones, technology, xylophones. | |
+4 letters: entomophily, holoenzymes, hymnologies, lichenology, monophylies, polyhedrons, polyphenols, polyphonies. | |
+5 letters: euphoniously, horrendously, monophyletic, nonhemolytic, noteworthily, polyphenolic. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.