Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: HEEP |
HEEPNoun1. The hip of the dog-rose. |
| Domain | Definitions |
Literature | Heep (Uriah). An abject toady, malignant as he is base; always boasting of his 'umble birth, 'umble position, 'umble abode, and 'umble calling. (Dickens: David Copperfield.). Source: Brewer's Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| The following table is compiled from various sources, across various languages. When English abbreviations or acronyms come from a non-English source, this is noted. | |||
| Entry | Source | Expression | Field |
HEEP | English | Health Effect of Environmental Pollutants | N/A |
Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |||
Crosswords: HEEP |
| Specialty definitions using "HEEP": heep stead. (references) |
| Domain | Usage | |
Song Titles | Lady In Black (performing artist: Uriah Heep) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Theater & Movies | |
Music |
|
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| "HEEP" is generally used as a noun (proper) -- approximately 80.00% of the time. "HEEP" is used about 5 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Noun (proper) | 80% | 4 | 175,879 |
| Lexical Verb (base form) | 20% | 1 | 339,140 |
| Total | 100.00% | 5 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| The following table summarizes the usage of "HEEP" based on a population census conducted in the United States. Ranks and frequencies are based on all names reported and classified. |
| Name | Usage/Gender | Usage per 100 million Persons | Rank in USA |
| Heep | Last name | 130 | 56,785 |
| Source: compiled by the editor from several corpora; see credits. | |||
Expression using "HEEP": heep an eye on. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| Language | Translations for "HEEP"; alternative meanings/domain in parentheses. | |
Romanian | pãzi (await, award, be careful, defend, fend, guard, heep an eye on, herd, keep, restrain, shield, tend, treasure, watch), nu scãpa din ochi (heep an eye on). (various references) | |
| Source: compiled by the editor from various translation references. | ||
| Language | Date | Source | Genesis Chapter 22, Verse 9 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Hlqon epi ton topon on eipen autw o qeoV kai wkodomhsen ekei abraam qusiasthrion kai epeqhken ta xula kai sumpodisaV isaak ton uion autou epeqhken auton epi to qusiasthrion epanw twn xulwn |
| Latin | 405 | Vulgate | Veneruntque ad locum quem ostenderat ei Deus in quo aedificavit altare et desuper ligna conposuit cumque conligasset Isaac filium suum posuit eum in altari super struem lignorum |
| Old English | 990 | West Saxon | Hi comon þa to ðære stowe þe him geswutelode God, ond he ðær weofod arærde on ða ealdan wisan, ond þone wudu gelogode, swa swa he hyt wolde habban to hys suna bærnette syððan he ofslagen wurde. He geband þa hys sunu |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Thanne thei yeden togider, and comen to the place whom God shewide to hym, in the which he bildide an auter, and aboue made the wode; and whan he had boundun Ysaac, his sone, he putte hym in the auter, vpon the heep of wode. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And when they came vnto the place which God shewed him Abraha made an aulter there and dressed the wodd ad bownde Isaac his sonne and layde him on the aulter aboue apon the wodd. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And they came to the place which God had told him of; and Abraham built an altar there, and laid the wood in order, and bound Isaac his son, and laid him on the altar upon the wood. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And they came to the place which God had named to him; and Abraham built an altar there, and laid the wood in order; and bound Isaac his son, and laid him on the altar upon the wood. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And they came to the place of which God had given him knowledge; and there Abraham made the altar and put the wood in place on it, and having made tight the bands round Isaac his son, he put him on the wood on the altar. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Genesis Chapter 22, Verse 9 |
| Bulgarian | А като стигнаха на мястото, за което Бог му беше казал, Авраам издигна там жертвеник, нареди дървата и, като върза сина си Исаака, тури го на жертвеника върху дърветата. |
| Cebuano | Ug miabut sila sa dapit nga giingon kaniya sa Dios; si Abraham mipatindog didto ug usa ka halaran, ug gipahaluna pag-ayo ang kahoy ug gigapus niya si Isaac, nga iyang anak, ug iyang gipahamutang siya sa ibabaw sa sugnod. |
| Chinese | 他 們 到 了 神 所 指 示 的 地 方 、 亞 伯 拉 罕 在 那 裡 築 壇 、 把 柴 " 好 、 捆 綁 他 的 ' 子 以 '' 、 " 在 壇 的 柴 上 。 |
| Croatian | Stignu na mjesto o kojemu je Bog govorio. Ondje Abraham podigne žrtvenik, naslaže drva, sveže svog sina Izaka i položi ga po drvima na žrtvenik. |
| Danish | Da de nåede det Sted, Gud havde sagt ham, byggede Abraham der et Alter og lagde Brændet til Rette; så bandt han sin Søn Isak og lagde ham på Alteret oven på Brændet. |
| Dutch | En zij kwamen ter plaatse, die hem God gezegd had; en Abraham bouwde aldaar een altaar, en hij schikte het hout, en bond zijn zoon Izak, en leide hem op het altaar boven op het hout. |
| Finnish | Ja kun he olivat tulleet siihen paikkaan, jonka Jumala oli hänelle sanonut, rakensi Aabraham siihen alttarin, latoi sille halot, sitoi poikansa Iisakin ja pani hänet alttarille halkojen päälle. |
| French | Lorsqu`ils furent arrivés au lieu que Dieu lui avait dit, Abraham y éleva un autel, et rangea le bois. Il lia son fils Isaac, et le mit sur l`autel, par-dessus le bois. |
| German | Und als sie kamen an die Stätte, die ihm Gott gesagt hatte, baute Abraham daselbst einen Altar und legte das Holz darauf und band seinen Sohn Isaak, legte ihn auf den Altar oben auf das Holz |
| Haitian Creole | Lè yo rive kote Bondye te di l' la, Abraram moute yon lotèl, li ranje bwa yo sou li. Li mare Izarak, pitit gason l' lan, li mete l' sou lotèl la, anwo bwa yo. |
| Hungarian | Hogy pedig eljutának arra a helyre, melyet Isten néki mondott vala, megépíté ott Ábrahám az oltárt, és reá raká a fát, és megkötözé Izsákot az õ fiát, és feltevé az oltárra, a fa-rakás tetejére. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Ketika mereka sampai di tempat yang dikatakan Allah kepada Abraham, ia mendirikan sebuah mezbah dan menyusun kayu bakar itu di atasnya. Lalu diikatnya anaknya dan dibaringkannya di mezbah, di atas kayu bakar itu. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Lalu sampailah mereka itu ke tempat yang telah dikatakan Allah kepadanya, maka di sana diperbuatlah oleh Ibrahim sebuah mezbah, diaturkannyalah kayu, lalu diikatkannya Ishak, anaknya, diletakkannya di atas mezbah, di atas kayu itu. |
| Italian | così arrivarono al luogo che Dio gli aveva indicato; qui Abramo costruì l'altare, collocò la legna, legò il figlio Isacco e lo depose sull'altare, sopra la legna. |
| Korean | 하 나 님 이 그 에 게 지 시 하 곳 에 이 른 지 라 이 에 아 브 라 함 이 그 곳 에 단 을 " 나 무 를 벌 여 " 그 아 " 이 삭 을 결 박 하 여 단 나 무 위 에 " |
| Maori | A ka tae raua ki te wahi i korero ai te Atua ki a ia; a ka hanga e Aperahama tetahi aata ki reira, a whakapapatia ana e ia nga wahie, na ka herea e ia a Ihaka, tana tama, whakatakotoria iho ki te aata, ki runga ki nga wahie. |
| Modern Greek | Αφου δε εφθασαν εις τον τοπον τον οποιον ειπε προς αυτον ο Θεος, ωκοδομησεν εκει ο Αβρααμ το θυσιαστηριον και διεθεσε τα ξυλα, και δεσας τον Ισαακ τον υιον αυτου εβαλεν αυτον επι το θυσιαστηριον επανω των ξυλων· |
| Norwegian | Og da de kom til det sted Gud hadde sagt ham, bygget Abraham et alter der og la veden til rette; så bandt han Isak, sin sønn, og la ham på alteret ovenpå veden. |
| Portuguese | Havendo eles chegado ao lugar que Deus lhe dissera, edificou Abraão ali o altar e pôs a lenha em ordem; o amarrou, a Isaque, seu filho, e o deitou sobre o altar em cima da lenha. |
| Rumanian | Cknd au ajuns la locul pe care i -l spusese Dumnezeu, Avraam a zidit acolo un altar, wi a awezat lemnele pe el. A legat pe fiul squ Isaac, wi l -a pus pe altar, deasupra lemnelor. |
| Russian | й ТЙЫМЙ ОБ НЕУФП, П ЛПФПТПН УЛБЪБМ ЕНХ вПЗ; Й ХУФТПЙМ ФБН бЧТББН ЦЕТФЧЕООЙЛ, ТБЪМПЦЙМ "ТПЧБ Й, УЧСЪБЧ УЩОБ УЧПЕЗП йУББЛБ, ПМПЦЙМ ЕЗП ОБ ЦЕТФЧЕООЙЛ ПЧЕТИ "ТПЧ. |
| Spanish | Cuando llegaron al lugar que Dios le había dicho, Abraham edificó allí un altar. Arregló la leña, ató a Isaac su hijo y lo puso sobre el altar encima de la leña. |
| Swedish | När de nu hade kommit till den plats som Gud hade sagt Abraham, byggde han där ett altare och lade veden därpå, sedan band han sin son Isak och lade honom på altaret ovanpå veden. |
| Thai | เขาทั้งสองมาถึงที่ซึ่งพระเจ้าตรัสบอกท่านไว้ อับราฮัมก็สร้างแท่นบูชาที่นั่น เรียงฟืนเป็นระเบียบ แล้วมั"อิสอัคบุตรชายวางไว้บนแท่นบูชาบนฟืน |
| Ukrainian | І вони прийшли до місця, що про нього сказав йому Бог. І збудував там Авраам жертівника, і дрова розклав, і зв'язав Ісака, сина свого, і поклав його на жертівника над дровами. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words ending with "HEEP": cheep, sheep, wheep. (additional references) | |
Words containing "HEEP": cheeped, cheeper, cheepers, cheeping, cheeps, sheepberries, sheepberry, sheepcot, sheepcote, sheepcotes, sheepcots, sheepdog, sheepdogs, sheepfold, sheepfolds, sheepherder, sheepherders, sheepherding, sheepherdings, sheepish, sheepishly, sheepishness, sheepishnesses, sheeplike, sheepman, sheepmen, sheepshank, sheepshanks, sheepshead, sheepsheads, sheepshearer, sheepshearers, sheepshearing, sheepshearings, sheepskin, sheepskins, wheeped, wheeping, wheeple, wheepled, wheeples, wheepling, wheeps. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| Words ending with "eep": Leep, sheep. (additional references) |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "e-e-h-p" | |
-1 letter: hep, pee, peh. | |
-2 letters: eh, he, pe. | |
| Words containing the letters "e-e-h-p" | |
+1 letter: cheep, sheep, wheep. | |
+2 letters: cheeps, ephebe, ephebi, heaped, helped, helper, hempen, hempie, herpes, imphee, nephew, peahen, peched, phoebe, spahee, speech, sphene, sphere, tempeh, threep, wheeps. | |
+3 letters: apheses, cepheid, cheapen, cheaper, cheapie, cheeped, cheeper, ephebes, ephebic, epheboi, ephebos, ephebus, ephedra, epithet, euphroe, haptene, heeltap, helpers, hempier, henpeck, heptane, heptose, imphees, nephews, peached, peacher, peaches, peahens, peevish, penoche, penuche, perched, percher, perches, phellem, phenate, phoebes, phoneme, potheen, preheat, prithee, prythee, reshape, spahees, sphenes, sphered, spheres, telpher, tempehs, threeps, upheave, wheeped, wheeple, whelped, whoopee. | |
+4 letters: acalephe, apothece, camphene, cepheids, cheapens, cheapest, cheapies, cheepers, cheeping, cheliped, ciphered, coryphee, cyphered, decipher, dopehead, earphone, earthpea, elaphine, elephant, emphases, encipher, ensphere, ephedras, ephedrin, ephemera, ephorate, epiphyte, epithets, ethephon, euphenic, euphroes, geophone, geophyte, grapheme, hampered, hamperer, happened, haptenes, hedgehop, hedgepig, heelpost, heeltaps, helpable, helpless, helpmate, helpmeet, hemipter, hempiest, hemplike, hempseed, hempweed, henpecks, hepatize, heptanes, heptoses, hereupon, herpetic, hopeless, hosepipe, hyperope, hyphened, hypogene, insphere, morpheme, neophyte, nepenthe, nephrite, oosphere, overheap, overhope, overhype, pahoehoe, peachers, peachier, peephole, peepshow, penoches, penuches, penuchle, perchers, perished, perishes, pesthole, petechia, pharisee, phellems, phenates, phenetic, phenetol, phenixes, phonemes, phoneyed, phosgene, phyleses, pinwheel, pleached, pleaches, plenches, poechore, potheens, pothered, preached, preacher, preaches, precheck, preheats, preshape, psephite, rephrase, reshaped, reshaper, reshapes, saphenae, sheepcot, sheepdog, sheepish, sheepman, sheepmen, shepherd, shlepped, speeches, spherier, spherule, steepish, syphered, telepath, telphers, tephrite, threaped, threaper, threeped, trephine, unhelped, unsphere, upheaped, upheaved, upheaver, upheaves, wheeping, wheepled, wheeples, whoopees. | |
+5 letters: acalephae, acalephes, anopheles, aphereses, apheresis, apotheces, apprehend, archetype, bethumped, biosphere, blaspheme, camphenes, cellphone, champleve, chaperone, chapleted, chaptered, cheapened, cheapness, chelipeds, chippered, choppered, clipsheet, coryphees, deciphers, depthless, dopeheads, earphones, earthpeas, ecosphere, eldership, elephants, empathies, empathise, empathize, emphasise, emphasize, emphysema, encephala, enciphers, endophyte, ensphered, enspheres, eparchies, ephedrine, ephedrins, ephemerae, ephemeral, ephemeras, ephemerid, ephemeris, ephemeron, ephorates, epiphyses, epiphytes, epithelia, epithetic, ethephons, euphemise, euphemism, euphemist, euphemize, euphenics, euphonies, exosphere, geophones, geophytes, graphemes, hairpiece, halfpence, hamperers, headphone, headpiece, headspace, hedgehops, hedgepigs, heelpiece, heelposts, helpmates, helpmeets, hemipters, hempseeds, hempweeds, henpecked, hepaticae, hepatized, hepatizes, hipnesses, hosepipes, housekeep, housekept, hyperbole, hypercube, hyperemia, hyperemic, hyperfine, hyperopes, hyperpnea, hyperpure, hypertext, hyphenate, impeached, impeaches, insphered, inspheres, megaphone, mesophyte, metaphase, morphemes, naphthene, neophytes, nepenthes, nepheline, nephelite, nephrites, nephroses, nonspeech, noosphere, nymphette, oenophile, oospheres, overheaps, overhoped, overhopes, overhyped, overhypes, pachytene, pahoehoes, parfleche, peachiest, pedophile, peepholes, peepshows, peevishly, pemphixes, penholder, penthouse, penuchles, perchance, perhapses, perihelia, periphery, pestholes, pesthouse, petechiae, petechial, pewholder, pharisees, phellogen, phenacite, phenakite, phenazine, phenetics, phenetols, phenolate, phenomena, phenotype, phenoxide, pheromone, philtered, phlegmier, phoebuses, phoenixes, phosgenes, phosphene, phrenetic, phrensied, phrensies, pigheaded, pinheaded, pinwheels, plenished, plenishes, poechores, polythene, preachers, preachier, prechecks, preheated, preheater, preshaped, preshapes, preshowed, prewashed, prewashes, protheses, psephites, queenship, repatched, repatches, repechage, rephrased, rephrases, replenish, reprehend, reshapers, reshipped, sapheaded, schlepped, semaphore, sepulcher, sepulchre, shapeable, shapeless, shapelier, sharpened, sharpener, sheepcote, sheepcots, sheepdogs, sheepfold, sheeplike, sheepskin, shepherds, showpiece, spearhead, speechify, spheriest, spherules, superheat, superhero, superhype, sweetshop, telegraph, telepaths, telepathy, telephone, telephony, telephoto, telophase, telphered, tephrites, therapies, thereupon, thiophene, threapers, threeping, toxaphene, trephined, trephines, umpteenth, unsphered, unspheres, upheavers, upreached, upreaches, waveshape, wheepling, whereupon, whimpered, whispered, whisperer, xenophile, xenophobe, xerophile, xerophyte. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)48 45 45 50 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).... . . .--. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001000 01000101 01000101 01010000 |
HTML Code (1990) (references)H E E P |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0048 0045 0045 0050 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)42393950 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Modern 4. Usage: Commercial | 5. Usage Frequency 6. Names: Frequency 7. Expressions 8. Translations: Modern | 9. Bible Trace 10. Abbreviations 11. Acronyms 12. Derivations | 13. Rhymes 14. Anagrams 15. Orthography 16. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.