Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

"HARA" is a name that signifies or is derived from: "a hill", "showing forth". |
| Domain | Definition |
Bible | Hara mountainous land, a province of Assyria (1 Chr. 5:26), between the Tigris and the Euphrates, along the banks of the Khabur, to which some of the Israelite captives were carried. It has not been identified. Some think the word a variation of Haran. Source: Easton's 1897 Bible Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Crosswords: HARA |
| Non-English Usage: "HARA" is also a word in the following languages with English translations in parentheses. Basque (there), Faeroese (hare), Finnish (harrow), Sotho (in the middle), Turkish (haras, stock farm, stud, stud farm). |
| Domain | Usage | |
Movie/TV Titles | Kane ton pono mou hara (1966) Sathi Hara (1961) Arashi no naka no hara (1950) Hara Gouri (1922) Muthina Hara (1990) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Books | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Thumbnail | Description & Credit | Thumbnail | Description & Credit |
![]() | Japanese Navy Vice Admiral Chuichi Hara, Commander, 4th Fleet, signs the document, at ceremonies on board USS Portland (CA-33) surrendering the base at Truk, Caroline Islands, 2 September 1945. U.S. Navy officers present around the table are (left to right): Lieutenant S.E. Thompson, USNR, Flag Lieutenant; Captain O.F. Naquin, USN, Acting Chief of Staff; Vice Admiral George D. Murray, USN, Commander, Marianas, (seated), who accepted the surrender on behalf of the Commander in Chief, Pacific Fleet and Pacific Ocean Areas; Captain D.N. Cone, USN, representing Commander, Marshalls and Gilberts; Captain L.A. Thackrey, USN, Commanding Officer, USS Portland; Lieutenant L.L. Thompson, USN, Flag Secretary, and Lieutenant A.M. Soden, USNR, interpreter. Note Marine Corps photographer in right center background, and U.S. flag used as a backdrop. Credit: NAVY. | ![]() | Phil Hara relocation: in charge of work-offer signs / photograph by Ansel Adams. Credit: Library of Congress. |
Source: pictures compiled by the editor from various references; see picture credits. | |||
| "HARA" is generally used as a noun (singular) -- approximately 80.00% of the time. "HARA" is used about 5 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Noun (singular) | 80% | 4 | 175,879 |
| Noun (proper) | 20% | 1 | 339,140 |
| Total | 100.00% | 5 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| The following table summarizes the usage of "HARA" based on a population census conducted in the United States. Ranks and frequencies are based on all names reported and classified. |
| Name | Usage/Gender | Usage per 100 million Persons | Rank in USA |
| Hara | Last name | 1,000 | 15,494 |
| Source: compiled by the editor from several corpora; see credits. | |||
Expression using "HARA": hara kiri. Additional references. | |
| Hyphenated Usage | |
Beginning with "HARA": hara-kiri. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day | Expression | Frequency per Day |
fumina hara | 116 | scott o hara | 14 |
maureen o hara | 105 | john o hara | 13 |
hara arena | 64 | chicago o hara airport | 12 |
scarlett o hara | 58 | flynn o hara uniform | 10 |
hara | 56 | hara scheiding | 10 |
catherine o hara | 39 | mary margaret o hara | 9 |
kumiko hara | 34 | arena dayton hara | 9 |
o hara | 34 | hara hiroshi | 9 |
scarlet o hara | 31 | scarlett o hara doll | 8 |
lake o hara | 28 | cardinal o hara | 7 |
bass hara | 28 | blue hara maggie o | 7 |
hara kiri | 27 | costume hara o scarlett | 7 |
flynn o hara | 27 | arena dayton hara ohio | 7 |
o hara airport | 22 | hara high o school | 7 |
chiaki hara | 20 | hara jean o | 7 |
frank o hara | 19 | hara lake lodge o | 7 |
estate hara o | 18 | hara ken | 6 |
david o hara | 17 | hara o rhett | 6 |
paige o hara | 17 | mary o hara | 6 |
cardinal o hara high school | 17 | hara lashon | 5 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Translations for "HARA"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Albanian | vetëvrasje japoneze (hara kiri). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | харакири (hara kiri, hari-kari). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Czech | harakiri (hara kiri, harakiri, hari-kari). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
French | hara-kiri (hara kiri). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Greek | χαρακίρι (hara kiri, hari-kari), αυτοκτονία γιαπωνέζων (hara kiri, hari-kari). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hebrew | חרקירי (hara kiri). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | harakiri (happy dispatch, hara kiri, harakiri). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Manx | bolg-yiarrey (hara-kiri). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | arahay haraquiri (hara-kiri, hari-kari). (various references) харакири (hara kiri, hara-kari, hara-kiri, hari-kari). (various references) hari-kiri (hara kiri). (various references) harakiri (hara kiri). (various references) การคว้านท้อง (hara-kiri). (various references) harakiri (happy dispatch, hara kiri, harakiri). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Period | Translations |
| Avestan | 200-600 | harãm. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | 1 Chronicles Chapter 5, Verse 26 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai ephgeiren o qeoV israhl to pneuma falwc basilewV assour kai to pneuma qaglaqfalnasar basilewV assour kai metwkisen ton roubhn kai ton gaddi kai to hmisu fulhV manassh kai hgagen autouV eiV calac kai cabwr kai epi potamon gwzan ewV thV hmeraV tauthV |
| Latin | 405 | Vulgate | Et suscitavit Deus Israhel spiritum Ful regis Assyriorum et spiritum Theglathphalnasar regis Assur et transtulit Ruben et Gad et dimidium tribus Manasse et adduxit eos in Alae et Abor et Ara et fluvium Gozan usque ad diem hanc |
| Jacobean English | 1611 | King James | And the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria, and the spirit of Tilgathpilneser king of Assyria, and he carried them away, even the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh, and brought them unto Halah, and Habor, and Hara, and to the river Gozan, unto this day. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria, and the spirit of Tilgath-pilneser king of Assyria, and he carried them away, even the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh, and brought them to Halah, and Habor, and Hara, and to the river Gozan, to this day. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And the God of Israel put an impulse into the heart of Pul, king of Assyria, and of Tiglath-pileser, king of Assyria, who took them away as prisoners, all the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh, to Halah and Habor and Hara and to the river of Gozan, to this day. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | 1 Chronicles Chapter 5, Verse 26 |
| Cebuano | Ug gipukaw sa Dios sa Israel ang espiritu ni Phul nga hari sa Asiria, ug ang espiritu ni Thiglath-pilneser hari sa Asiria, ug iyang gibihag sila, bisan ang mga Rubenhanon, ug ang mga Gadhanon, ug ang katungang-banay ni Manases, ug gidala sila ngadto sa Hala, ug sa Habor, ug sa Ara, ug ngadto sa suba sa Gozan hangtud niining adlawa. |
| Croatian | probudio je Izraelov Bog neprijateljstvo asirskoga kralja Pula i neprijateljstvo asirskoga kralja Tiglat Pilesera. Oni su odveli u sužanjstvo Rubenovo i Gadovo pleme i polovinu Manašeova plemena. Doveli su ih u Helah, Habor i Haru i na Gozansku rijeku do današnjega dana. |
| Danish | Da æggede Israels Gud Assyrerkongerne Puls og Tillegat-Pilnesers Sind, så han slæbte dem bort, Rubeniterne, Gaditerne og Manasses halve Stamme, og bragte dem til Hala, Habor, Hara og Gozan-floden, hvor de er den Dag i Dag. |
| Dutch | Zo verwekte de God Israels den geest van Pul, den koning van Assyrie, en den geest van Tiglath-pilneser, den koning van Assyrie, die voerde hen gevankelijk weg, te weten de Rubenieten, en de Gadieten, en den halven stam van Manasse; en hij bracht hen te Halah, en Habor, en Hara, en aan de rivier Gozan, tot op dezen dag. |
| Finnish | Niin Israelin Jumala herätti Puulin, Assurin kuninkaan, hengen ja Tillegat-Pilneserin, Assurin kuninkaan, hengen ja kuljetutti heidät, ruubenilaiset, gaadilaiset ja toisen puolen Manassen sukukuntaa, pakkosiirtolaisuuteen ja antoi viedä heidät Halahiin, Haaboriin, Haaraan ja Goosanin joen rannoille, missä he tänäkin päivänä ovat. |
| German | erweckte der Gott Israels den Geist Phuls, des Königs von Assyrien, und den Geist Thilgath-Pilnesers, des Königs von Assyrien; der führte weg die Rubeniter, Gaditer und den halben Stamm Manasse und brachte sie gen Halah und an den Habor und gen Hara und an das Wasser Gosan bis auf diesen Tag. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Karena itu Allah menggerakkan hati Pul raja Asyur, maka pergilah ia menyerbu negeri itu. Pul juga dikenal sebagai Tiglat-Pileser. Lalu suku Ruben, Gad dan suku Manasye yang di sebelah timur Yordan diangkutnya sebagai tawanan dan dibuang ke Halah, Habor, Hara dan ke suatu tempat dekat Sungai Gozan. Di sana mereka tinggal dan menetap sampai hari ini. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka sebab itu oleh Allah orang Israel digerakkan hati Pul, raja negeri Asyur, dan akan hati Tijlat-Pilnesar, raja negeri Asyur, sehingga dibawanya akan mereka itu dengan tertawan, yaitu orang Rubin dan orang Gad dan setengah suku Manasye, dipindahkannya mereka itu ke Halah dan Habor dan Hara dan ke tepi sungai Gozan datang kepada hari ini. |
| Maori | Na ka whakaohokia e te Atua o Iharaira te wairua o Puru kingi o Ahiria, te wairua hoki o Tirikata Pirinehere kingi o Ahiria, a whakaraua ana ratou e ia, ara nga Reupeni, nga Kari, me tetahi tanga o te hapu o Manahi, a kawea ana ratou e ia ki Har aha, ki Haporo, ki Hara, ki te awa o Kotana a taea noatia tenei ra. |
| Norwegian | Da opegget Israels Gud assyrerkongen Ful og assyrerkongen Tilgat-Pilneser mot dem, og han bortførte dem, både rubenittene og gadittene og den halve Manasse stamme, og flyttet dem til Halah og Habor og Hara og Gosan-elven, og der er de den dag idag. |
| Portuguese | Pelo que o Deus de Israel excitou o espírito de Pul, rei da Assíria, e o espírito de Tilgate-Pilneser, rei da Assíria, que os levaram cativos, a saber: os rubenitas, os gaditas, e a meia tribo de Manassés; e os transportaram para Hala, Habor, Hara, e para o rio de Gozã, onde estão até o dia de hoje. |
| Rumanian | Dumnezeul lui Israel a aykyat duhul lui Pul, kmpqratul Asiriei, wi duhul lui Tilgat-Pilneser, kmpqratul Asiriei; wi Tilgat-Pilneser a luat robi pe Rubeniyi, Gadiyi wi jumqtate din seminyia lui Manase wi i -a dus la Halah, la Habor, la Hara wi la rkul Gozan, unde au rqmas pknq kn ziua de azi. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "HARA": harangue, harangued, haranguer, haranguers, harangues, haranguing, harass, harassed, harasser, harassers, harasses, harassing, harassment, harassments. (additional references) | |
Words ending with "HARA": cithara, kithara. (additional references) | |
Words containing "HARA": bharal, bharals, charabanc, charabancs, characid, characids, characin, characins, character, charactered, characterful, characteries, charactering, characteristic, characteristically, characteristics, characterization, characterizations, characterize, characterized, characterizes, characterizing, characterless, characterological, characterologically, characters, charactery, charade, charades, charas, charases, citharas, kitharas, maharaja, maharajah, maharajahs, maharajas, maharanee, maharanees, maharani, maharanis, mischaracterization, mischaracterizations, mischaracterize, mischaracterized, mischaracterizes, mischaracterizing, multicharacter, noncharacter, noncharacters, pharaoh. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: haar. | |
| Words within the letters "a-a-h-r" | |
-1 letter: aah, aha, rah. | |
-2 letters: aa, ah, ar, ha. | |
| Words containing the letters "a-a-h-r" | |
+1 letter: aargh, arhat, haars, lahar, rajah, rayah. | |
+2 letters: aarrgh, anarch, arhats, ashlar, ashram, bharal, brahma, chadar, chakra, charas, charka, dharma, dharna, graham, hangar, harass, hartal, hazard, jarrah, lahars, paraph, pardah, pariah, rajahs, raphae, raphia, rayahs, sradha. | |
+3 letters: aarrghh, abroach, agrapha, airhead, amphora, anaphor, anarchs, anarchy, anthrax, archaea, archaic, archway, ashlars, ashrams, ashtray, athwart, bahadur, barchan, bharals, brachia, brahmas, caroach, carwash, catarrh, chadars, chakras, charade, charkas, charkha, charpai, cithara, darshan, dharmas, dharnas, drachma, earache, farinha, gharial, grahams, hadarim, haftara, haggard, haircap, halyard, hamular, hanaper, handcar, hangars, hardhat, hardpan, hariana, harijan, hartals, hatrack, havarti, hayrack, hayward, hazards, hearsay, hetaera, hetaira, jarhead, jarrahs, khaddar, kithara, lashkar, marshal, narwhal, paraphs, pardahs, pariahs, pharaoh, phrasal, piranha, rachial, raphias, rhaphae, rhatany, sahuaro, sambhar, sraddha, sradhas, trachea, trehala, warhead, warpath, washrag. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)48 41 52 41 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).... .- .-. .- |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001000 01000001 01010010 01000001 |
HTML Code (1990) (references)H A R A |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0048 0041 0052 0041 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)42355235 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Modern 4. Usage: Commercial | 5. Images: Photo Album 6. Usage Frequency 7. Names: Frequency 8. Expressions | 9. Expressions: Internet 10. Translations: Modern 11. Translations: Ancient 12. Bible Trace | 13. Derivations 14. Anagrams 15. Orthography 16. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.