Haft

  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Haft

Definition: Haft

Haft

Noun

1. The handle of a weapon or tool.

Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved.
 

Date "haft" was first used in popular English literature: sometime before 1200. (references)



Specialty Definitions: Haft

DomainDefinitions

Bible

Haft a handle as of a dagger (Judg. 3:22). Source: Easton's 1897 Bible Dictionary.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Synonym: Haft

Synonym: helve (n). (additional references)

Top     

Synonyms within Context: Haft

ContextSynonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus).

Instrument

Handle, hilt, haft, shaft, heft, shank, blade, trigger, tiller, helm, treadle, key; turnscrew, screwdriver; knocker.

Source: adapted from Roget's Thesaurus.

Top     

Crosswords: Haft

Non-English Usage: "Haft" is also a word in the following languages with English translations in parentheses.

Danish (had), German (apprehension, arrest, confinement, custody, detainment, detention, durance, imprisonment, prison sentence, term of imprisonment), Swedish (had).

Top     

Modern Usage: Haft

DomainUsage

Movie/TV Titles

Haft parde (2000)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Commercial Usage: Haft

DomainTitle

Books

  • Der Kreis schliesst sich : Aufzeichnungen in der Haft 1944 (reference)

  • Excavations at Haft Tepe, Iran (University Museum Monograph, 70) (reference)

  • General zwischen den Fronten : Walter von Seydlitz in sowjetischer Kriegsgefangenschaft und Haft 1943-1955 (reference)

  • Haft Daryaa Shabnami (reference)

  • Konspiration und Haft 1940-1945 (reference)

    (more book examples)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Familiar Quotations: Haft

AuthorQuotation

Aesop

The haft of the arrow had been feathered with one of the eagle's own plumes. We often give our enemies the means of our own destruction.

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Usage Frequency: Haft

"Haft" is generally used as a noun (singular) -- approximately 100.00% of the time. "Haft" is used about 5 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted)
Parts of SpeechPercentUsage per
100 Million Words
Rank in English
Noun (singular)100%5157,705

Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.

Top     

Name Usage Frequency: Haft

The following table summarizes the usage of "haft" based on a population census conducted in the United States. Ranks and frequencies are based on all names reported and classified.
NameUsage/GenderUsage per 100
million Persons
Rank in USA
HaftLast name17047,161
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.

Top     

Frequency of Internet Keywords: Haft

The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com.
 
ExpressionFrequency
per Day

haft

14

gumley haft

12

robert haft

12

haft krzyzykowy

6

haft krzyzykowy

3

haft life

3

haft reality

3

haft konstantin wecker

3

haft richelieu

2
Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Modern Translations: Haft

Language Translations for "haft"; alternative meanings/domain in parentheses.

Albanian

  

vë dorezë, dorezë (butt, crook, glove, grip, gripe, griping, handgrip, handle, joystick, knob, stock, tommy bar). (various references)

   

Arabic 

  

‏مقبض (grasp, grip, grip handle, handgrip, handle, inlet, lever, lug, panhandle, power outlet, shaft, shank, socket, squeeze, stick), ‏خرطوم الإطفاء, ‏جعل للشئ مقبضا. (various references)

   

Basque

  

girten (handle). (various references)

   

Bulgarian 

  

слагам дръжка на, държало, дръжка (arm, bail, ear, grip, gripe, handgrip, handle, helve, hold, lever, peduncle, petiole, pull, shank, stem, stock). (various references)

   

Chinese 

  

(stipe, Stipes). (various references)

   

Czech

  

topùrko (helve), násada (butt, handle, helve, stick). (various references)

   

Danish

  

overhaeng for og agter (fore and haft overhangs). (various references)

   

Dutch

  

overvalling (fore and haft overhangs), overhang voor en achter (fore and haft overhangs). (various references)

   

French

  

poignée (grip handle, hand grip, hand slot, handful, handgrip, handhold, handhole, handle), mettre un manche , manche (hand grip, handle). (various references)

   

German

  

heft (book, booklet, comic, copy-book, exercise book, exercise-book, folder, grip, handle, hilt, issue, knob, magazine, notebook, number, part, signature), griff (butt, chord, clasp, clutch, feel, fingering, grab, grasp, grasping, grip, gripe, hand, hand grip, handle, head, hilt, hold, knob, n., snatch, taking hold, talon, tongs, touching). (various references)

   

Greek 

  

μανίκι μαχαίρασ, λαβή (button, clutch, control lever, grip, hand grip, handle, heft, key, knob, lug, pommel, pummel). (various references)

   

Hebrew 

  

י"ית (grip, handle, lug, shaft), קת (butt, handle, shaft). (various references)

   

Hungarian

  

orsószár (stem), nyél (grip, handle, helve, hilt, mounting, pile, pole, shaft, shank, stave, stele, stem, stock), markolat (grip, gripe, handle, hilt), fogantyú (arm, crank, ear, grip, handhold, handle, holder, horn, knob, lever, loop, pull). (various references)

   

Indonesian

  

pemegang (holder). (various references)

   

Italian

  

manico (arm, crank, grip, handle, helve, hilt, knob, neck, shaft), impugnatura (butt, grasp, grasping distance, grip, hand grip, handgrip, handle, hilt, horizontal grasp), elsa (hilt). (various references)

   

Japanese Kanji 

  

(design, grip, handgrip, handle, hilt, pattern). (various references)

   

Japanese Katakana 

  

つか (bundle, handbreadth, handgrip, hilt, mound). (various references)

   

Manx

  

doarnane (hand grip, handle of door, sheaf of papers, spoke), dhornane, cur doarnane ayn, cur cass ayn. (various references)

   

Occitan

  

margue (handle). (various references)

   

Pig Latin

  

afthay.(various references)

   

Portuguese

  

háfnio (hafnium), xabo. (various references)

   

Romanian

  

mâner (gripe, handgrip, handle, helve, hilt, knob, lever, lug, shaft), cotor (butt, handle, helve, stock, stub). (various references)

   

Russian 

  

рукоятка (control lever, grasp, grip, handgrip, handhold, handle, hilt, holder, lever, stele, stick, tiller), черенок (graft, helve, quickset, shank, slip, stem). (various references)

   

Scottish

  

samhach (wooden haft, wooden haft or handle), lorg (a staff, crutch, find, foot-print, haft of a spear, mark, path, staff, trace, track), cas (abrupt, curled, fire, foot, gnash the teeth, haft : casan, leg, oppose, passionate, paw, rash, shaft, steep, thwart, to close upon). (various references)

   

Serbo-Croatian

  

stanište (domicile, habitat, lair, lodgement, lodgment, residence), naseliti (people, populate, settle), drška (grip, handgrip, handle, helve, hilt, stem). (various references)

   

Spanish

  

puño (cuff, fist, handgrip, handle, head, hilt, knob, wristband), mango (grip, hand grip, handgrip, handle, helve, holder, mango, mango-tree, shaft, shank, stock). (various references)

   

Swedish

  

skaft (body, handle, helve, leg, plain stem, quarter, shaft, shank, stalk, unthreaded portion). (various references)

   

Thai

  

ใส่"้าม, "้ามถือของอุปกร"์หรืออาวุธ. (various references)

   

Turkish

  

sap takmak, sap (butt, cauline, grip, halm, handgrip, handhold, handle, haulm, helve, hilt, lug, nut, peduncle, scape, shaft, shank, stag, stalk, stem, stick, Stipe, stock), kabza (grasp, handgrip, handle, hilt), bıçak sapı. (various references)

   

Ukranian 

  

ручка (arm, handle, lug, penholder, stele), оселятися (colonize, settle, settle down, sit down), постійне місце проживання (domicile), держак (handgrip, handle, helve, holder, shaft). (various references)

   

Vietnamese 

  

cán (handle, stock). (various references)

   

Welsh

  

carn (cairn, handle, hilt, hoof). (various references)

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Ancestral Language Translations: Haft

LanguagePeriodTranslations
Latin500 BCE-Modern

manubrio. (various references)

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Bible Trace: Haft

LanguageDateSourceJudges Chapter 3, Verse 22
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintKai epeishnegken kai ge thn labhn opisw thV flogoV kai apekleisen to stear kata thV flogoV oti ouk exespasen thn macairan ek thV koiliaV autou
Latin405VulgateTam valide ut capulus ferrum sequeretur in vulnere ac pinguissimo adipe stringeretur nec eduxit gladium sed ita ut percusserat reliquit in corpore statimque per secreta naturae alvi stercora proruperunt
Middle English1395WyclifThat the pomel folwide the yren in the wound, and that with moost fat grees it was streyned; ne he drewe out the swerd, but so as he smoot, he lafte in the bodi; and anoon bi the pryuetees of kynde the tordis of the wombe bursten out.
Jacobean English1611King JamesAnd the haft also went in after the blade; and the fat closed upon the blade, so that he could not draw the dagger out of his belly; and the dirt came out.
Victorian English1833WebsterAnd the haft also entered after the blade: and the fat closed upon the blade, so that he could not draw the dagger out of his belly; and the dirt came out.
Basic English1964OgdenAnd the hand-part went in after the blade, and the fat was joined up over the blade; for he did not take the sword out of his stomach. And he went out into the ...

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: Haft

LanguageJudges Chapter 3, Verse 22
Bulgarianтолкоз, щото и дръжката влезе след желязото; и тлъстината до там стисна желязото, щото не можеше да изтръгне из корема му меча, който излезе отзад.
CebuanoUg ang puloan usab naipo sunod sa sulab; ug ang tambok mitabon sa sulab kay wala man niya ibta ang pinuti sa iyang lawas; ug kini milapus sa likod.
Chinese連 劍 把 都 刺 進 去 了 . 劍 被 肥 肉 夾 住 、 他 ' 有 從 王 的 肚 腹 " 出 來 、 " 穿 通 了 後 身 。
CroatianZa oštricom uðe sav držak i salo se sklopi za oštricom, jer Ehud nije mogao izvuæi oštricu iz trbuha. Neèist je izlazila odande.
Danishså endog Grebet gik i med Klingen; og Fedtet sluttede om Klingen, thi han drog ikke Sværdet ud af Livet på ham; og Skarnet gik fra ham.
DutchDat ook het hecht achter het lemmer inging, en het vet om het lemmer toesloot (want hij trok het zwaard niet uit zijn buik), en de drek uitging.
Finnishniin että kahvakin meni sisään terän mukana ja terä upposi kokonaan ihraan, sillä hän ei vetänyt ulos miekkaa hänen vatsastaan. Sitten hän meni ulos laakealle katolle.
FrenchLa poignée même entra après la lame, et la graisse se referma autour de la lame; car il ne retira pas du ventre l`épée, qui sortit par derrière.
Germandaß auch das Heft der Schneide nach hineinfuhr und das Fett das Heft verschloß; denn er zog das Schwert nicht aus seinem Bauch.
Haitian CreoleLi foure ponya a tout longè l' nèt jouk manch li pèdi nan vant li, epi po grès la fèmen sou ponya a paske Eyoud pa t' rale l' soti. Pwent ponya a menm te parèt pa dèyè.
HungarianÉs beméne még a markolatja is a vasa után és berekeszté a háj a fegyver vasát, mert nem vonta ki a kardot annak hasából, sõt átment annak vékonyán.
Indonesian-Bahasa Sehari-hari(3:21)
Indonesian-Terjemahan Lamasehingga serta dengan mata pedang masuklah lagi hulunyapun dan mata pedang itupun dilengkung oleh lemak perut, karena tiada dicabutnya akan dia pula dari dalam lukanya, sehingga keluarlah tahinya.
ItalianAnche l'elsa entrò con la lama; il grasso si rinchiuse intorno alla lama, perciò egli uscì subito dalla finestra, senza estrargli la spada dal ventre.
Korean칼 자 루 도 을 " 라 " 어 가 서 그 끝 이 " ' 까 지 나 " 그 가 칼 을 그 몸 에 서 빼 어 내 지 아 니 하 였 으 므 로 기 름 이 칼 에 엉 기 었 " 라
MaoriA ngoto tahi atu ana te kakau me te mata, a tutakina iho te mata e te ngako, kihai i unuhia mai te hoari i roto i tona kopu, a puta atu ana ki muri.
Modern Greekωστε και η λαβη ετι εισηλθε κατοπιν του σιδηρου· και το παχος συνεκλεισεν επι τον σιδηρον, ωστε δεν ηδυνατο να συρη την μαχαιραν απο της κοιλιας αυτου· και εξηλθε κοπρος.
Norwegianog heftet gikk inn efter bladet, og fettet lukket til om bladet, for han drog ikke sverdet ut av hans buk; det gikk ut baktil.
PortugueseO cabo também entrou após a lâmina, e a gordura encerrou a lâmina, pois ele não tirou a espada do ventre:   
RumanianChiar wi mknerul a intrat dupq fer, wi grqsimea s`a strkns kn jurul ferului; cqci n`a putut scoate sabia din pkntece, ci a lqsat -o kn trup awa cum o knfipsese.
RussianФБЛ ЮФП ЧПЫМБ ЪБ ПУФТЙЕН Й ТХЛПСФШ, Й ФХЛ ЪБЛТЩМ ПУФТЙЕ, Й'П бП" ОЕ ЧЩОХМ НЕЮБ ЙЪ ЮТЕЧБ ЕЗП, Й ПО ТПЫЕМ Ч ЪБ"ОЙЕ ЮБУФЙ.
SpanishEl mango entró tras la hoja, y la gordura cubrió la hoja, porque no sacó el puñal de su vientre; y le salió por detrás.
Swedishså att ock fästet följde med in efter klingan, och klingan omslöts av fettet, ty han drog icke ut svärdet ur hans buk. Därefter gick Ehud ut i försalen;
Thai"าบจมเข้าไปหม"ทั้ง"้าม ไขมันหุ้ม"าบไว้ ท่านก็ชัก"าบออกจากท้องของท่านไม่ไ"้ แล้วของโสโครกออกมา
UkrainianІ ввійшла також ручка за вістрям, а сало закрило за вістрям, бо він не витягнув меча з його живота. І ввійшло вістря до міжкроччя.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Derivations & Misspellings: Haft

Derivations

Words beginning with "haft": haftara, haftarah, haftarahs, haftaras, haftarot, haftaroth, hafted, hafter, hafters, hafting, haftorah, haftorahs, haftorot, haftoroth, hafts. (additional references)

Words ending with "haft": camshaft, crankshaft, driveshaft, gemeinschaft, gesellschaft, rockshaft, shaft, subshaft, turboshaft. (additional references)

Words containing "haft": camshafts, crankshafts, driveshafts, gemeinschaften, gemeinschafts, gesellschaften, gesellschafts, rockshafts, shafted, shafting, shaftings, shafts, subshafts, turboshafts. (additional references)


Misspellings

"Haft" is suggested in spellcheckers for the following: Ahf, haat, habt, hact, haet, hafa, hafe, Hafetz, Hafr, hafs, hafto, hagt, haif, hait, hanf, Hanff, haot, hapt, Harff, hasf, ha't, hatt, hauf, Havet, havft, hawf, hawt, hect, Hefc, Hfa, hfta, huft, Jafta, kaft, khaf, Naft, rhkaaf, vaft, Vhaf. (additional references)

Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references).

Top     

Rhyming with "Haft"

# of Phoneme MatchesPronunciationWord(s) rhyming with "haft" (pronounced ha"ft)
3-a" f taft, craft, daft, draft, draught, graft, Kraft, laughed, raft, redraft, shaft, staffed.

Source: compiled by the editor (additional references); see credits.

Top     

Anagrams: Haft

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "a-f-h-t"

-1 letter: aft, fat, hat.

-2 letters: ah, at, fa, ha, ta.

 Words containing the letters "a-f-h-t"
 

+1 letter: faith, hafts, shaft.

 

+2 letters: faiths, father, fathom, haffet, haffit, hafted, hafter, hatful, shafts, trefah.

 

+3 letters: batfish, catfish, faithed, farther, fathead, fathers, fathoms, fattish, feather, fraught, futharc, futhark, haffets, haffits, haftara, hafters, hafting, hateful, hatfuls, hatsful, hayloft, pooftah, ratfish, shafted, terefah, unfaith.

 

+4 letters: affright, camshaft, catchfly, catfight, dayshift, deathful, faintish, faithful, faithing, fanlight, farthest, farthing, fatheads, fathered, fatherly, fathomed, feathers, feathery, fishtail, flatfish, flathead, flattish, flatwash, footbath, footpath, fraughts, futharcs, futharks, ghastful, goatfish, haftarah, haftaras, haftarot, haftorah, haftorot, halftime, halftone, handfast, hasteful, haylofts, holdfast, hoofbeat, loathful, misfaith, pooftahs, shafting, softhead, starfish, subshaft, thankful, toadfish, unfaiths, watchful, wrathful.

 

+5 letters: affrights, aftermath, antitheft, batfishes, camshafts, catfights, catfishes, chaffiest, chairlift, chieftain, dayshifts, facecloth, faithfuls, faithless, fanlights, farthings, fatheaded, fathering, fathoming, feathered, firsthand, fishplate, fishtails, flashiest, flashtube, flatheads, flowchart, footbaths, footpaths, forgather, forsythia, fraughted, gearshift, godfather, haftarahs, haftaroth, haftorahs, haftoroth, halftimes, halftones, handcraft, handfasts, hatefully, headfirst, healthful, heartfelt, heatproof, hereafter, hifalutin, hoarfrost, holdfasts, homograft, hoofbeats, lightface, lightfast, makeshift, misfaiths, nightfall, platyfish, ratfishes, rockshaft, safelight, shaftings, shamefast, shiftable, shortfall, softheads, soothfast, subshafts, threadfin, whiteface.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: Haft


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

48 61 66 74

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

....    .-    ..-.    -

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01001000 01100001 01100110 01110100

HTML Code (1990) (references)

&#72 &#97 &#102 &#116

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0048 0061 0066 0074

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

42677286

Top     

 

INDEX

1. Definition
2. Synonyms
3. Crosswords
4. Usage: Modern
5. Usage: Commercial
6. Quotations: Familiar
7. Usage Frequency
8. Names: Frequency
9. Expressions: Internet
10. Translations: Modern
11. Translations: Ancient
12. Bible Trace
13. Derivations
14. Rhymes
15. Anagrams
16. Orthography
17. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.