Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

"GALEED" is a name that signifies or is derived from: "the heap of witness". |
| Domain | Definition |
Bible | Galeed heap of witness, the name of the pile of stones erected by Jacob and Laban to mark the league of friendship into which they entered with each other (Gen. 31:47, 48). This was the name given to the "heap" by Jacob. It is Hebrew, while the name Jegar-sahadutha, given to it by Laban, is Aramaic (Chaldee or Syriac). Probably Nahor's family originally spoke Aramaic, and Abraham and his descendants learned Hebrew, a kindred dialect, in the land of Canaan. Source: Easton's 1897 Bible Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Crosswords: GALEED |
| Specialty definitions using "GALEED": Jegar-sahadutha ♦ Ramath-mizpeh. (references) |
| Language | Date | Source | Genesis Chapter 31, Verse 48 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Eipen de laban tw iakwb idou o bounoV outoV kai h sthlh auth hn esthsa ana meson emou kai sou marturei o bounoV outoV kai marturei h sthlh auth dia touto eklhqh to onoma autou bounoV marturei |
| Latin | 405 | Vulgate | Dixitque Laban tumulus iste testis erit inter me et te hodie et idcirco appellatum est nomen eius Galaad id est tumulus Testis |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And Laban seide, This hillok shal be witnes bitwixe me and thee to day, and therfor the name of it is clepid Galaad, that is, the hillok of witnes. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Than sayde Laban: this heape be witnesse betwene the and me this daye (therfore is it called Gilead) |
| Jacobean English | 1611 | King James | And Laban said, This heap is a witness between me and thee this day. Therefore was the name of it called Galeed; |
| Victorian English | 1833 | Webster | And Laban said, This heap is a witness between me and thee this day. Therefore was the name of it called Galeed: |
| Basic English | 1964 | Ogden | And Laban said, These stones are a witness between you and me today. For this reason its name was Galeed, |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Genesis Chapter 31, Verse 48 |
| Cebuano | Ug si Laban miingon: Kining pundok mao ang saksi karon sa taliwala kanako ug kanimo. Tungod niana gihinganlan ang ngalan niini ug Galaad: |
| Croatian | Onda Laban izjavi: "Neka ova gomila danas bude svjedok izmeðu mene i tebe!" Stoga je nazvana Gal-ed, |
| Danish | Da sagde Laban: "Denne Dysse skal i Dag være Vidne mellem os to!" Derfor kaldte han den Galed |
| Dutch | Toen zeide Laban: Deze hoop zij heden een getuige tussen mij en tussen u! Daarom noemde men zijn naam Gilead, |
| Finnish | Ja Laaban sanoi: "Tämä roukkio olkoon tänään todistajana meidän välillämme, minun ja sinun"; sentähden hän antoi sille nimen Galed |
| French | Laban dit: Que ce monceau serve aujourd`hui de témoignage entre moi et toi! C`est pourquoi on lui a donné le nom de Galed. |
| Hungarian | És mondja vala Lábán: E rakás bizonyság ma, közöttem és közötted, azért nevezék Gálhédnek. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Kata Laban kepada Yakub, "Timbunan batu ini akan menjadi peringatan bagi kita berdua." Itulah sebabnya tempat itu dinamakan Galed. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka kata Laban: Bahwa pada hari ini timbunan batu ini menjadi saksi antara aku dengan dikau. Maka sebab itu dinamainya Galed, |
| Maori | Na ka mea a Rapana, Hei kaiwhakaatu tenei puranga i tenei ra ki a taua. Na reira i huaina ai tona ingoa ko Kareere; |
| Norwegian | Da sa Laban: Denne røs skal være et vidne mellem mig og dig idag. Derfor kalte de den Gal-Ed, |
| Portuguese | Disse, pois, Labão: Este montão é hoje testemunha entre mim e ti. Por isso foi chamado Galeede; |
| Rumanian | Laban a zis: ,,Movila aceasta sq slujeascq azi de mqrturie kntre mine wi tine!`` Deaceea i-au pus numele Galed. |
| Swedish | Och Laban sade: "Detta röse vare i dag vittne mellan mig och dig." Därav fick det namnet Galed; |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-d-e-e-g-l" | |
-1 letter: aglee, eagle, glade, glede, gleed, ledge. | |
-2 letters: aged, agee, alee, dale, deal, dele, edge, egad, egal, gaed, gale, geed, geld, glad, gled, glee, lade, lead. | |
-3 letters: age, ale, dag, dal, dee, del, eel, eld, gad, gae, gal, ged, gee, gel, lad, lag, lea, led, lee, leg. | |
-4 letters: ad, ae, ag, al, de, ed, el. | |
| Words containing the letters "a-d-e-e-g-l" | |
+1 letter: alleged, angeled, deglaze, gaveled, gelated, glaceed, gleamed, gleaned, lagered, leagued, legated, regaled. | |
+2 letters: begalled, danegeld, deglazed, deglazes, delegacy, delegate, enlarged, fenagled, gabelled, galeated, galleted, gavelled, graveled, laagered, megadeal, reglazed, selvaged. | |
+3 letters: algaecide, allegedly, bedraggle, beflagged, begladded, congealed, danegelds, decalogue, defleaing, deleading, deleaving, delegable, delegated, delegatee, delegates, delegator, elongated, engrailed, ensilaged, entangled, everglade, filagreed, galleried, gantleted, gladdened, glandered, gradeless, gravelled, idealogue, leaguered, legalised, legalized, legendary, leveraged, levigated, magdalene, megadeals, realigned, regelated, regulated, relegated. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)47 41 4C 45 45 44 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)--. .- .-.. . . -.. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000111 01000001 01001100 01000101 01000101 01000100 |
HTML Code (1990) (references)G A L E E D |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0047 0041 004C 0045 0045 0044 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)413546393938 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Bible Trace 4. Anagrams | 5. Orthography 6. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.