Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definitions: Giver |
GiverNoun1. Someone who devotes themselves completely; "there are no greater givers than those who give themselves". 2. Person who makes a gift of property. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "giver" was first used in popular English literature: sometime before 1258. (references) |
Synonyms: GiverSynonyms: donor (n), presenter (n). (additional references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Cunning | Ulysses, Machiavel, sly boots, fox, reynard; Scotchman; Jew, Yankee; intriguer, intrigant; floater, Indian giver, keener, repeater. |
Giving | Giver, grantor; Verb: donor, feoffer, settlor. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Giver |
| English words defined with "giver": Almsman ♦ Conferrer ♦ Donator ♦ gift tax, Gwydion ♦ Indian giver ♦ lease giver. (references) |
| Specialty definitions using "giver": Ammizabad ♦ BACCHUS, Beggars ♦ Commendation Ninepence, credit giver, credit granted by supplier ♦ PADEREWSKI ♦ Respite Care, ROOSEVELT ♦ supplier's credit ♦ Uniform Gift to Minors Act. (references) |
| Etymologies containing "giver": Exhibitor. (references) |
| Non-English Usage: "Giver" is also a word in the following language with the English translation in parentheses. Norwegian (donor). |
| Domain | Usage | |
Screenplays | No, because it's the Egyptian goddess Bast, the goddess who comprehends all goddesses, eye of Ra, protector, avenger, destroyer, giver of life who lives forever. (Dark Angel; writing credit: Ben Aaronovitch; Mark Ezra) It's good to be a giver. (Buffy the Vampire Slayer; writing credit: Doreen Spicer) I am the giver of his laws! (Children of the Corn; writing credit: George Goldsmith; Stephen King) No, you can't be an East Indian giver! (Curb Your Enthusiasm; writing credit: Larry David) | |
Clever | The Lord loves a cheerful giver. He also accepts from a grouch. (references; author: unknown) | |
Movie/TV Titles | Sølv giver arbejde (1942) The Giver (1997) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title | ||
Books | |||
Periodicals |
| ||
Theater & Movies | |||
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Thumbnail | Description & Credit | Thumbnail | Description & Credit |
![]() | The Lord loveth a cheerful giver.Credit: Library of Congress. | ![]() | A cheerful giver / E. Brown, Jr. lith., N.Y.Credit: Library of Congress. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Author | Quotation |
Brigham Young | Love the giver more than the gift. |
Edmund Burke | Flattery corrupts both the receiver and the giver. |
Francis Quarles | He that gives all, though but little, gives much=== for God looks not to the quantity of the gift, but the quality of the giver. |
Seneca | A benefit consists not in what is done or given, but in the intention of the giver or doer. |
Thomas Jefferson | . . . the giver of life, who gave it for happiness and not for wretchedness. |
Source: compiled by the editor from various references. | |
| Subject | Topic | Quote |
Health | Alarms that accurately reflect the predisposing condition must consistently alert and be understandable to the care giver. (references) | |
In addition, the care giver needs to be specially trained in the use of the monitor, including knowing how to operate and apply the instrument and knowing what actions to take when the alarm sounds. (references) | ||
Economic History | Bulgaria | Bribery is a criminal act under Bulgarian law for both the giver and the receiver. (references) |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| "Giver" is generally used as a noun (singular) -- approximately 100.00% of the time. "Giver" is used about 83 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Noun (singular) | 100% | 83 | 36,350 |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| The following table summarizes names derived from the word "giver". | |||
| Name | Gender | Language | Meaning |
| Jehonadab | N/A | Biblical | Free giver |
| Source: compiled by the editor from various references.
| |||
Expressions using "giver": credit giver ♦ giver of light ♦ indian giver ♦ law giver ♦ lease giver. Additional references. | |
| Hyphenated Usage | |
Beginning with "giver": giver-in, giver-on. | |
Ending with "giver": aid-giver, care-giver, food-giver, form-giver, information-giver, law-giver, laws-giver, life-giver, meat-giver, party-giver, present-giver, Rain-giver, tactus-giver. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day | Expression | Frequency per Day |
the giver | 385 | giver review | 6 |
the giver by lois lowry | 38 | book report on the giver | 6 |
giver summary | 34 | giver lowry | 5 |
lois lowry the giver | 29 | giver theme | 5 |
giver lesson plan | 24 | the giver novel | 5 |
bread giver | 21 | dream giver mind simple | 5 |
indian giver | 20 | the giver study guide | 5 |
the giver book | 16 | cheerful giver god love | 4 |
cheerful giver | 12 | giver and taker | 4 |
blow giver job | 11 | giver note | 4 |
giver head | 11 | the giver by lois lowery | 4 |
gift and giver | 9 | bread giver summary | 3 |
wish giver | 9 | book giver summary | 3 |
giver picture | 8 | cheerful giver god loveth | 3 |
book giver review | 8 | claus crinkle gift giver | 3 |
chapter giver summary | 8 | child care giver | 3 |
giver movie | 7 | bug chaser gift giver | 3 |
the giver cliff note | 6 | the giver lois lowery | 3 |
essay giver | 6 | home care giver | 3 |
care giver job | 6 | canada care care giver | 3 |
giver test | 3 | ||
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Translations for "giver"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Albanian | dhurues (donator, donor, subscriber), dhënës (contributor, transducer, transferor, transmitter), ai që jep. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Arabic | منعم (benefactor, donor, granter, well heeled), المعطي. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | дарител (contributor, contributory, donor, grantor, presenter). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Chinese | 贈與者 . (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Czech | dárce (dedicator, donor). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Danish | reportør (giver-on), kreditor (credit giver, creditor), hanlig bestøverranke (male vine, pollen giver, pollinator). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dutch | prolongatiegever (giver-on), kredietgever (credit giver, creditor), bestuiver (male vine, pollen giver, pollinator). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Farsi | دهنده (Donor). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Finnish | antaja (donor). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
French | donneur, donateur. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | spender (contributor, dispenser, dispensing machine, donator, donor, givers, subscriber). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Greek | δότησ (donor), δοτήρ, δίδων. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | adakozó (benefactor, munificent, open handed, subscriber). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indonesian | penderma (donor, philanthropist), pemberi (donor). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Italian | donatore (contributor, donor, donor atom, presenter). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Kanji | 与え主 . (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Katakana | あたえぬし. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Korean | 시하" 사람. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Manx | toyrtyssagh (bestower, donator, donor), toyrtagh (bounteous, dative, transmitter), giooteyder (bestower, donor, gifter, granter), giootalagh (donee), fer toyrt (donator). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | ivergay por tempo determinado, doador (donor, granular). (various references) donator (donor, grantor), dãtãtor (giving). (various references) тот, кто дает. (various references) davalac (donor, presenter), darodavac (contributor). (various references) dotante. (various references) givare (dealer, detecting element, donor, sensor). (various references) ผู้ให้. (various references) verici (donor, transmitter, transmitting), veren (attributive), keşideci (drawee, drawer). (various references) дарувальник (presenter). (various references) người tặng (donor), người cho (donor), người biếu (donor). (various references) rhoddwr (donor). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | dator, datore, datorem. (various references) |
| Avestan | 200-600 | dâta, dâthrish. (various references) |
| Old English | 450-1100 | brytta. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | John Chapter 6, Verse 63 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | To pneuma estin to zwopoioun h sarx ouk wfelei ouden ta rhmata a egw lalw umin pneuma estin kai zwh estin |
| Latin | 405 | Vulgate | Si ergo videritis Filium hominis ascendentem ubi erat prius |
| Old English | 990 | West Saxon | Gast ys se þe liffæst flæsc ne fremeð nan þing. þa word þe ic eow sayde syndegast & lyf. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Therfor if ye seen mannus sone stiynge, where he was bifor? |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | It is the sprete that quyckeneth the flesshe proffeteth nothinge. The wordes that I speake vnto you are sprete and lyfe. |
| Jacobean English | 1611 | King James | It is the spirit that quickeneth; the flesh profiteth nothing: the words that I speak unto you, they are spirit, and they are life. |
| Victorian English | 1833 | Webster | It is the spirit that reviveth; the flesh profiteth nothing: the words that I speak to you, they are spirit, and they are life. |
| Basic English | 1964 | Ogden | The spirit is the life giver; the flesh is of no value: the words which I have said to you are spirit and they are life. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | John Chapter 6, Verse 63 |
| Cebuano | Ang nagahatag ug kinabuhi mao ang espiritu; ang unod walay kapuslanan. Ang mga pulong nga akong gisulti kaninyo-kini espiritu ug kinabuhi. |
| Croatian | "Duh je onaj koji oživljuje, tijelo ne koristi ništa. Rijeèi koje sam vam govorio duh su i život su." |
| Danish | Det er Ånden, som levendegør, Kødet gavner intet; de Ord, som jeg har talt til eder, ere Ånd og ere Liv. |
| Dutch | De Geest is het, Die levend maakt; het vlees is niet nut. De woorden, die Ik tot u spreek, zijn geest en zijn leven. |
| Finnish | Henki on se, joka eläväksi tekee; ei liha mitään hyödytä. Ne sanat, jotka minä olen teille puhunut, ovat henki ja ovat elämä. |
| French | C`est l`esprit qui vivifie; la chair ne sert de rien. Les paroles que je vous ai dites sont esprit et vie. |
| German | Der Geist ist's, der da lebendig macht; das Fleisch ist nichts nütze. Die Worte, die ich rede, die sind Geist und sind Leben. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Yang membuat manusia hidup ialah Roh Allah. Kekuatan manusia tidak ada gunanya. Kata-kata yang Kukatakan kepadamu ini adalah kata-kata Roh Allah dan kata-kata yang memberi hidup. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Roh itulah yang menghidupkan, tubuh suatu pun tiada gunanya. Adapun perkataan yang Aku katakan kepadamu, itulah roh dan hidup adanya. |
| Italian | E' lo Spirito che d la vita, la carne non giova a nulla; le parole che vi ho dette sono spirito e vita. |
| Maori | Ko te wairua te whakaora ana; kahore a te kikokiko wahi: ko nga kupu e korero nei ahau ki a koutou he wairua, he ora. |
| Norwegian | Det er Ånden som gjør levende, kjødet gagner intet; de ord som jeg har talt til eder, er ånd og er liv. |
| Portuguese | O espírito é o que vivifica, a carne para nada aproveita; as palavras que eu vos tenho dito são espírito e são vida. |
| Rumanian | Duhul este acela care dq viayq, carnea nu folosewte la nimic; cuvintele, pe cari vi le-am spus Eu, sknt duh wi viayq. |
| Russian | дХИ ЦЙЧПФЧПТЙФ; МПФШ ОЕ ПМШЪХЕФ ОЙНБМП. уМПЧБ, ЛПФПТЩЕ ЗПЧПТА с ЧБН, УХФШ "ХИ Й ЦЙЪОШ. |
| Shuar | Warí, aya wakanik iwiaakman Súwaiti. Ayashkia penké aantraiti nekas iwiaaku awajsatniun. Wi Tájana nujai Imiá nekas wakankia iwiaaku awajsamniaiti" Tímiayi Jesus. |
| Spanish | El Espíritu es el que da vida; la carne no aprovecha para nada. Las palabras que yo os he hablado son espíritu y son vida. |
| Swahili | Roho ndiye atiaye uzima; binadamu peke yake hawezi. Maneno niliyowaambieni ni Roho, ni uzima. |
| Swedish | Det är anden som gör levande; köttet är till intet gagneligt. De ord som jag har talat till eder äro ande och äro liv. |
| Uma | Inoha' Alata'ala-hana to mpowai' katuwua'. Kuasa manusia' uma ria kalaua-na. Lolita to kupohowa' -kokoi mehuwu ngkai Inoha' Alata'ala pai' mpowai' katuwua'. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "giver": givers. (additional references) | |
Words ending with "giver": almsgiver, caregiver, forgiver, lawgiver. (additional references) | |
Words containing "giver": almsgivers, caregivers, forgivers, lawgivers, tergiversate, tergiversated, tergiversates, tergiversating, tergiversation, tergiversations, tergiversator, tergiversators. (additional references) | |
| |
"Giver" is suggested in spellcheckers for the following: aiver, Eivor, eivver, Galver, gaver, gavet, Gavira, gavr, geva, Gevaert, geved, Gever, Gevrey, gier, Gigero, Gilvear, Gimer, Giova, Giovio, giser, Givat, givea, gived, givel, Givet, givo, givor, givot, givre, givy, gizer, gover, guvec, Gvero, Gymer, gyved, gyvel, Gziffra, iver, ivre, ivver, jiver, viger, viver. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| # of Phoneme Matches | Pronunciation | Word(s) rhyming with "giver" (pronounced gi"ver) |
| 3 | -i" v er | deliver, downriver, liver, quiver, river, shiver, sliver, upriver. |
Source: compiled by the editor (additional references); see credits. | ||
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "e-g-i-r-v" | |
-1 letter: give, rive, vier. | |
-2 letters: erg, gie, ire, reg, rei, rev, rig, veg, vie, vig. | |
-3 letters: er, re. | |
| Words containing the letters "e-g-i-r-v" | |
+1 letter: givers, grieve, grivet, regive, rivage. | |
+2 letters: diverge, forgive, gravies, grieved, griever, grieves, grivets, nerving, overbig, overing, reaving, reeving, regiven, regives, reiving, revving, rivages, serving, veering, veliger, verging, versing, vertigo, vinegar, virgate, virgule, vuggier. | |
+3 letters: aggrieve, averring, averting, covering, deriving, diverged, diverges, divulger, ergative, everting, fevering, forgiven, forgiver, forgives, gravidae, grievant, grievers, grieving, grievous, groovier, havering, hovering, lawgiver, levering, nervings, overgild, overgilt, overgird, overgirt, overhigh, prevuing, raveling, ravening, ravigote, regiving, reliving, removing, repaving, reveling, revering, reviling, revising, reviving, revoking, revoting, ringdove, riveting, servings, severing, swerving, vagaries, veligers, veluring, verbiage, vertigos, vicarage, vigneron, villager, vinegars, vinegary, vintager, viragoes, virgates, virgules, wavering, wingover. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)47 69 76 65 72 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)--. .. ...- . .-. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000111 01101001 01110110 01100101 01110010 |
HTML Code (1990) (references)G i v e r |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0047 0069 0076 0065 0072 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)4175887184 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Modern | 5. Usage: Commercial 6. Images: Photo Album 7. Quotations: Familiar 8. Quotations: Non-fiction | 9. Usage Frequency 10. Names: Derived from 11. Expressions 12. Expressions: Internet | 13. Translations: Modern 14. Translations: Ancient 15. Bible Trace 16. Derivations | 17. Rhymes 18. Anagrams 19. Orthography 20. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.