Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definitions: FETTE |
FETTEImperative1. Of Fette Transitive verb1. To fetch. |
Crosswords: FETTE |
| English words defined with "FETTE": Fet. (references) |
| Etymologies containing "FETTE": Farfet. (references) |
| Domain | Usage | |
Movie/TV Titles | Tatort - Fette Krieger (2001) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Books |
|
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| The following table summarizes the usage of "FETTE" based on a population census conducted in the United States. Ranks and frequencies are based on all names reported and classified. |
| Name | Usage/Gender | Usage per 100 million Persons | Rank in USA |
| Fette | Last name | 100 | 73,005 |
| Source: compiled by the editor from several corpora; see credits. | |||
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
fette | 26 |
fette ford | 19 |
farmaceutische fette machine pharmaceutical tablet | 10 |
fette frauen | 10 |
fette weiber | 9 |
fette muschis | 6 |
fette gay | 4 |
fette lmt | 3 |
america fette | 2 |
fette roll thread | 2 |
fette press tablet | 2 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Date | Source | Matthew Chapter 22, Verse 25 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Hsan de par hmin epta adelfoi kai o prwtoV gamhsaV eteleuthsen kai mh ecwn sperma afhken thn gunaika autou tw adelfw autou |
| Latin | 405 | Vulgate | Erant autem apud nos septem fratres et primus uxore ducta defunctus est et non habens semen reliquit uxorem suam fratri suo |
| Old English | 990 | West Saxon | Witodlice mid us wæren seofe ge-broðre.& se forme fette wif. & forð-ferde. & lefdehis broðer hys wif buton bearne. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And seuen britheren weren at vs; and the firste weddide a wijf, and is deed. And he hadde no seed, and lefte his wijf to his brother; |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Ther were wt vs seven brethre and the fyrste maried and deceased wt oute yssue and lefte his wyfe vnto his brother. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Now there were with us seven brethren: and the first, when he had married a wife, deceased, and, having no issue, left his wife unto his brother: |
| Victorian English | 1833 | Webster | Now there were with us seven brothers: and the first, when he had married a wife, deceased; and having no issue, left his wife to his brother. |
| Basic English | 1964 | Ogden | Now there were among us seven brothers; and the first was married and at his death, having no seed, gave his wife to his brother; |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Matthew Chapter 22, Verse 25 |
| Cebuano | Karon, diha kanamoy pito ka mga magsoong lalaki; ang nahauna nagminyo ug unya namatay, ug tungod kay wala man siya mga anak, ang asawa niya gipangasawa sa iyang igsoon. |
| Croatian | Bijaše tako u nas sedmero braæe. Prvi se oženi i umrije bez poroda ostavivši ženu svom bratu. |
| Danish | Men nu var der hos os syv Brødre; og den første giftede sig og døde; og efterdi han ikke havde Afkom, efterlod han sin Hustru til sin Broder. |
| Dutch | Nu waren er bij ons zeven broeders; en de eerste, een vrouw getrouwd hebbende, stierf; en dewijl hij geen zaad had, zo liet hij zijn vrouw voor zijn broeder. |
| Finnish | Keskuudessamme oli seitsemän veljestä. Ensimmäinen otti vaimon ja kuoli; ja koska hänellä ei ollut jälkeläistä, jätti hän vaimonsa veljelleen. |
| French | Or, il y avait parmi nous sept frères. Le premier se maria, et mourut; et, comme il n`avait pas d`enfants, il laissa sa femme son frère. |
| German | Nun sind bei uns gewesen sieben Brüder. Der erste freite und starb; und dieweil er nicht Samen hatte, ließ er sein Weib seinem Bruder; |
| Haitian Creole | Se konsa, te gen sèt frè, moun isit ansanm ak nou. Premye a marye, li mouri san l' pa t' gen pitit. Li kite madanm li pou frè li. |
| Hungarian | Vala pedig minálunk hét testvér: és az elsõ feleséget vevén, meghala; és mivelhogy nem vala magzata, feleségét a testvérére hagyá; |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Pernah ada tujuh orang bersaudara yang tinggal di sini. Yang sulung kawin lalu mati tanpa mempunyai anak. Maka jandanya ditinggalkan untuk saudaranya. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Adalah dengan kami tujuh orang bersaudara laki-laki; maka yang pertama itu berbini lalu mati; dan sebab tiada beranak, tinggallah bininya bagi saudaranya. |
| Manx Gaelic | Nish va ny mast' ain shiaght braaraghyn, as phoose y braar shinney, as geddyn baase gyn cloan, daag eh e ven da e nah vraar. |
| Maori | Na tokowhitu tetahi whanau i a matou, he tuakana, he teina: te marenatanga o te tuatahi, ka mate, a hore ona uri, waiho iho tana wahine ma tona teina. |
| Norwegian | Nu var det hos oss syv brødre; og den første giftet sig og døde, og da han ikke hadde avkom, efterlot han sin hustru til broren. |
| Rumanian | Erau dar la noi wapte frayi. Cel dintki s`a knsurat, wi a murit; wi, fiindcq n`avea copii, a lqsat fratelui squ pe nevasta lui. |
| Russian | 'ЩМП Х ОБУ УЕНШ 'ТБФШЕЧ; ЕТЧЩК, ЦЕОЙЧЫЙУШ, ХНЕТ Й, ОЕ ЙНЕС "ЕФЕК, ПУФБЧЙМ ЦЕОХ УЧПА 'ТБФХ УЧПЕНХ; |
| Swahili | Sasa, hapa petu palikuwa na ndugu saba. Wa kwanza alioa kisha akafa bila kujaliwa watoto, akamwachia ndugu yake huyo mke wake mjane. |
| Swedish | Nu voro hos oss sju bröder. Den förste tog sig hustru och dog, och eftersom han icke hade någon avkomma, lämnade han sin hustru efter sig åt sin broder. |
| Uma | Jadi', ria pitu to ntali ompi' paka' tomane. To ulumua' motobinei, mate-i uma ria ana' -na. Balu-na napotobine tu'ai-na. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "FETTE": fetted, fetter, fettered, fetterer, fetterers, fettering, fetters. (additional references) | |
Words ending with "FETTE": mofette, moffette. (additional references) | |
Words containing "FETTE": enfetter, enfettered, enfettering, enfetters, mofettes, moffettes, unfetter, unfettered, unfettering, unfetters. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "e-e-f-t-t" | |
-1 letter: feet, fete. | |
-2 letters: eft, fee, fet, tee, tet. | |
-3 letters: ef, et. | |
| Words containing the letters "e-e-f-t-t" | |
+1 letter: fetted, fetter, fettle. | |
+2 letters: deftest, featest, fetters, fettled, fettles, fouette, fretted, fretter, fumette, leftest, mofette. | |
+3 letters: befitted, defatted, enfetter, facetted, fattened, fattener, feterita, fettered, fetterer, flatfeet, fleetest, fossette, fouettes, fretters, frettier, frisette, frizette, fumettes, heftiest, mofettes, moffette, oftenest, refitted, unfetter. | |
+4 letters: aftertime, befretted, defeatist, enfetters, fatteners, featliest, feetfirst, feistiest, festinate, feteritas, fetterers, fettering, fettucine, fifteenth, flattened, flattener, flattered, flatterer, flechette, flittered, fluttered, flutterer, foretaste, forgetter, fossettes, frettiest, frisettes, frittered, fritterer, frizettes, heartfelt, moffettes, testified, testifier, testifies, unfetters. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)46 45 54 54 45 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)..-. . - - . |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000110 01000101 01010100 01010100 01000101 |
HTML Code (1990) (references)F E T T E |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0046 0045 0054 0054 0045 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)4039545439 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Modern 4. Usage: Commercial | 5. Names: Frequency 6. Expressions: Internet 7. Bible Trace 8. Derivations | 9. Anagrams 10. Orthography 11. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.