Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: ENJOINED |
ENJOINEDImperative & past participle1. Of Enjoin |
Date "ENJOINED" was first used in popular English literature: sometime before 1010. (references) |
Crosswords: ENJOINED |
| English words defined with "ENJOINED": Common prayer ♦ Penitencer ♦ Statute cap. (references) |
| Specialty definitions using "ENJOINED": Æmillian Law ♦ Bishop's Apron ♦ Five-minute Clause ♦ Heroes scratched off Church-doors ♦ Rechabites, Rumpelstilzchen ♦ St. Lundi. (references) |
| Speaker | Term | Phrase(s) |
George Washington | 1789-1797 | Hitherto defensive precautions only have been strictly enjoined and observed. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| "ENJOINED" is generally used as a lexical verb (past participle) -- approximately 57.14% of the time. "ENJOINED" is used about 35 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Lexical Verb (past participle) | 57.14% | 20 | 78,262 |
| Lexical Verb (past tense) | 40% | 14 | 93,893 |
| Adjective (general or positive) | 2.86% | 1 | 339,140 |
| Total | 100.00% | 35 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| Language | Translations for "ENJOINED"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||
Arabic | مفروض (decreed, imposed, mandatory). (various references) | ||||
Chinese | 禁止 (Barred, Barring, Enjoin, Enjoining, Forbade, forbid, forbidden, forbidding, inhibit, inhibited, inhibiting, inhibition, inhibitory, interdict, Interdicted, Interdicting, interdiction, Prohibit, Prohibited, Prohibiting, Prohibition, Prohibitive). (various references) | ||||
German | schrieb vor (prescribed), auferlegt (imposed). (various references) | ||||
Manx | sarit (decreed), curmit, annaghit. (various references) | ||||
Pig Latin | enjoineday | ||||
| Language | Date | Source | Hebrews Chapter 9, Verse 20 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Legwn touto to aima thV diaqhkhV hV eneteilato proV umaV o qeoV |
| Latin | 405 | Vulgate | Dicens hic sanguis testamenti quod mandavit ad vos Deus |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And seide, This is the blood of the testament, that God comaundide to you. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Sayinge: this is the bloud of the testament which god hath apoynted vnto you. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Saying, This is the blood of the testament which God hath enjoined unto you. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Saying, This is the blood of the testament which God hath enjoined to you. |
| Basic English | 1964 | Ogden | Saying, This blood is the sign of the agreement which God has made with you. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Hebrews Chapter 9, Verse 20 |
| Bulgarian | Защото законът, като съдържа в себе си само сянка на бъдещите добрини, а не самата същност на нещата, то свещениците, които непрестанно принасят всяка година същите жертви, никога не могат с тях да направят съвършени в чистота ония, които пристъпват да жертвуват. |
| Cebuano | nga nag-ingon, "Kini mao ang dugo sa pakigsaad nga gisugo sa Dios kaninyo." |
| Chinese | 『 這 血 就 是 神 與 們 立 約 的 憑 " 。 』 |
| Croatian | govoreæi: Ovo je krv Saveza koji vam odredi Bog; |
| Danish | "Dette er den Pagts Blod, hvilken Gud har pålagt eder." |
| Dutch | Zeggende: Dit is het bloed des testaments, hetwelk God aan ulieden heeft geboden. |
| Finnish | sanoen: "Tämä on sen liiton veri, jonka Jumala on teille säätänyt". |
| French | Ceci est le sang de l`alliance que Dieu a ordonnée pour vous. |
| German | und sprach: "Das ist das Blut des Testaments, das Gott euch geboten hat." |
| Haitian Creole | Lè sa a, li di: Sa se san ki sèvi pou siyen kontra Bondye mande pou nou kenbe a. |
| Hungarian | Mondván: Ez azon szövetség vére, a melyet Isten számotokra rendelt. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Sambil melakukan itu Musa berkata, "Inilah darah yang mensahkan perjanjian dari Allah yang harus kalian taati." |
| Indonesian-Terjemahan Lama | serta berkata: Inilah darah perjanjian yang difirmankan Allah bagi kamu. |
| Italian | dicendo: Questo è il sangue dell'alleanza che Dio ha stabilito per voi. |
| Korean | 이 르 되 이 " 하 나 님 이 너 희 에 게 명 하 언 약 의 " 라 하 |
| Latvian | Sacîdams: Ðîs ir derîbas asinis, ko Dievs jums pavçlçjis. |
| Maori | Me tana ki ano, Ko nga toto enei o te kawenata kua whakaakona mai nei e te Atua ki a koutou. |
| Modern Greek | λεγων· Τουτο ειναι το αιμα της διαθηκης, την οποιαν διεταξεν εις εσας ο Θεος· |
| Norwegian | Dette er den pakts blod som Gud har foreskrevet for eder. |
| Portuguese | dizendo: este é o sangue do pacto que Deus ordenou para vós. |
| Rumanian | wi a zis: ,,Acesta este skngele legqmkntului, care a poruncit Dumnezeu sq fie fqcut cu voi.`` |
| Russian | ЗПЧПТС: ЬФП ЛТПЧШ ЪБЧЕФБ, ЛПФПТЩК ЪБ ПЧЕ"БМ ЧБН вПЗ. |
| Shuar | Tura tiarmiayi "Ju numpajai "Chícham Yus akupturmarmena nu nekas umiktiniaiti" tawai." |
| Spanish | diciendo: Ésta es la sangre del pacto, el cual Dios os ha ordenado. |
| Swahili | Mose alisema: "Hii ni damu inayothibitisha agano mliloamriwa na Mungu mlitii." |
| Swedish | och sade: "Detta är förbundets blod, det förbunds som Gud har stadgat för eder." |
| Thai | กล่าวว่า `นี่เป็นเลือ"แห่งพันธสัญญา ซึ่งพระเจ้าทรงบัญญัติไว้แก่ท่านทั้งหลาย' |
| Ukrainian | проказуючи: Це кров заповіту, що його наказав для вас Бог! |
| Uma | Bula-na Musa mpobabehi toe, na'uli': "Ohe'i-mi raa' to mporohoi Pojanci Alata'ala hi koi', bona nituku'." |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Misspellings | |
"ENJOINED" is suggested in spellcheckers for the following: encoined, enjoied, enjonned. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| # of Phoneme Matches | Pronunciation | Word(s) rhyming with "ENJOINED" (pronounced enjoy"nd) |
| 5 | -n j oy" n d | conjoined. |
| 4 | -j oy" n d | joined, rejoined. |
| 3 | -oy" n d | coined, groined, purloined. |
Source: compiled by the editor (additional references); see credits. | ||
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "d-e-e-i-j-n-n-o" | |
-2 letters: donnee, enjoin, indene, jinnee, joined, neoned. | |
-3 letters: diene, djinn, donee, donne, inned. | |
-4 letters: dene, deni, dine, djin, done, eide, jeed, jeon, jinn, join, need, nene, neon, nide, nine, node, nodi, none. | |
-5 letters: dee, den, die, din, doe, don, end, eon, inn, ion, jee, jin, joe, nee, nod, ode, one. | |
| Words containing the letters "d-e-e-i-j-n-n-o" | |
+3 letters: jointedness. | |
+5 letters: jointednesses. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)45 4E 4A 4F 49 4E 45 44 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references). -. .--- --- .. -. . -.. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000101 01001110 01001010 01001111 01001001 01001110 01000101 01000100 |
HTML Code (1990) (references)E N J O I N E D |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0045 004E 004A 004F 0049 004E 0045 0044 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)3948444943483938 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Quotations: Speeches 4. Usage Frequency | 5. Translations: Modern 6. Bible Trace 7. Derivations 8. Rhymes | 9. Anagrams 10. Orthography 11. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.