Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Domain | Definition |
Bible | Edar tower of the flock, a tower between Bethlehem and Hebron, near which Jacob first halted after leaving Bethlehem (Gen. 35:21). In Micah 4:8 the word is rendered "tower of the flock" (marg., "Edar"), and is used as a designation of Bethlehem, which figuratively represents the royal line of David as sprung from Bethlehem. Source: Easton's 1897 Bible Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Crosswords: EDAR |
| Specialty definitions using "EDAR": Edar ♦ Migdal-Edar. (references) |
| Non-English Usage: "EDAR" is also a word in the following language with English translations in parentheses. Indonesian (circle, circulate, revolve). |
| Hypenated Usage | |
Ending with "EDAR": Migdal-Edar. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
edar proton | 107 |
edar | 15 |
edar malaysia proton | 6 |
edar.com proton | 4 |
bhd edar proton sdn | 3 |
edar point | 3 |
edar era | 3 |
center edar proton service | 2 |
allan edar poe | 2 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "EDAR"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||
Indonesian | beredar (lihat: edar). (various references) | ||||
Pig Latin | edaray | ||||
| Language | Date | Source | Genesis Chapter 35, Verse 21 |
| Latin | 405 | Vulgate | Egressus inde fixit tabernaculum trans turrem Gregis |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And Israell went thece and pitched vp his tent beyonde the toure of Eder. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And Israel journeyed, and spread his tent beyond the tower of Edar. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And Israel journeyed, and spread his tent beyond the tower of Edar. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And Israel went journeying on and put up his tents on the other side of the tower of the flock. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Genesis Chapter 35, Verse 21 |
| Cebuano | Ug mipanaw si Israel, ug gibuklad niya ang iyang balongbalong sa unahan sa torre sa Eder. |
| Croatian | Izrael krenu dalje te razape svoj šator s onu stranu Migdal-Edera. |
| Danish | Derpå brød Israel op og opslog sit Telt hinsides Migdal Eder. |
| Dutch | Toen verreisde Israel, en hij spande zijn tent op gene zijde van Migdal-eder. |
| Finnish | Ja Israel lähti liikkeelle sieltä ja pystytti telttansa tuolle puolen Karjatornia. |
| French | Israël partit; et il dressa sa tente au delà de Migdal Éder. |
| German | Und Israel zog aus und richtete seine Hütte auf jenseit des Turms Eder. |
| Hungarian | Azután tovább költözék Izráel, és a Héder tornyán túl voná fel sátorát. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Sesudah itu Yakub meneruskan perjalanannya, lalu memasang kemahnya di suatu tempat lewat menara Eder. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka berangkatlah Israel dari sana, lalu didirikannyalah kemahnya di sebelah sana Mignal-Edar. |
| Maori | ¶ Na ka turia atu e Iharaira, a ka whakaarahia e ia tona teneti ki tua atu i te pourewa i Erara. |
| Norwegian | Så brøt Israel op igjen og slo op sitt telt bortenfor Migdal-Eder*. # <* hjordens tårn.> |
| Portuguese | Então partiu Israel, e armou a sua tenda além de Migdal-Eder. |
| Rumanian | Israel a plecat mai departe; wi wi -a kntins cortul dincolo de Migdal-Eder. |
| Swedish | Och Israel bröt upp därifrån och slog upp sitt tält på andra sidan om Herdetornet. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words ending with "EDAR": cedar. (additional references) | |
Words containing "EDAR": abecedarian, abecedarians, bedarken, bedarkened, bedarkening, bedarkens, cedarbird, cedarbirds, cedarn, cedars, cedarwood, cedarwoods, chedarim, dromedaries, dromedary, redargue, redargued, redargues, redarguing, sedarim. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: dare, dear, read. | |
| Words within the letters "a-d-e-r" | |
-1 letter: are, ear, era, rad, red. | |
-2 letters: ad, ae, ar, de, ed, er, re. | |
| Words containing the letters "a-d-e-r" | |
+1 letter: acred, adder, adore, aider, aired, alder, arced, ardeb, armed, barde, bared, beard, bread, cadre, cared, cedar, dared, darer, dares, dater, deair, dears, deary, debar, denar, derat, deray, derma, dewar, drake, drape, drave, dread, dream, drear, eared, fader, fared, grade, hared, heard, irade, lader, madre, oared, oread, padre, pared, raced, raged, raked, raped, rared, rased, rated, raved, raxed, rayed, razed, readd, reads, ready, redan, redia, tared, trade, tread, wader, wared. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)45 44 41 52 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references). -.. .- .-. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000101 01000100 01000001 01010010 |
HTML Code (1990) (references)E D A R |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0045 0044 0041 0052 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)39383552 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Expressions 4. Expressions: Internet | 5. Translations: Modern 6. Bible Trace 7. Derivations 8. Anagrams | 9. Orthography 10. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.