Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Deliverer

Definitions: Deliverer

Deliverer

Noun

1. A prophet of the first century; to Christians he was both God and man--the Messiah sent to save the human race from the sin it inherited through the Fall of Man (circa 8 BC - 29 AD).

2. A person who rescues you from harm or danger.

3. Someone employed to make deliveries.

4. A person who gives up or transfers money or goods.

Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved.
 

Date "Deliverer" was first used in popular English literature: sometime before 1415. (references)



Synonyms: Deliverer

Synonyms: delivery boy (n), deliveryman (n), rescuer (n). (additional references)

Top     



.

Crosswords: Deliverer

English words defined with "Deliverer": ChristDeliveressmessiahTraditor. (references)
Specialty definitions using "Deliverer": cement finisher, CEMENT MASON, cement paver, chip deliverer, concrete finisher, concrete floaterDELIVERER, OUTSIDEEhudInternet Open Trading Protocolnewspaper delivererphone-book delivererTELEPHONE-DIRECTORY DELIVERER. (references)
Etymologies containing "Deliverer": Deliveress. (references)

Top     

Modern Usage: Deliverer

DomainUsage

Screenplays

Who dares to summon the Master of Masters, the Deliverer of Darkness, the Shogun of Sorrow, Aku? (Samurai Jack; writing credit: Paul Waite)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Commercial Usage: Deliverer

DomainTitle

Books

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Use in Literature: Deliverer

TitleAuthorQuote

Sylvie and Bruno

Carroll, Lewis

When the cloud of dust had cleared away, and the line was once more visible, we saw with thankful hearts that the child and his deliverer were safe.

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Usage Frequency: Deliverer

"Deliverer" is generally used as a noun (singular) -- approximately 100.00% of the time. "Deliverer" is used about 22 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted)
Parts of SpeechPercentUsage per
100 Million Words
Rank in English
Noun (singular)100%2274,468

Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.

Top     

Derived & Related Names: Deliverer

The following table summarizes names derived from the word "Deliverer".
 
NameGenderLanguageMeaning
JesusN/ATheology

A deliverer

Source: compiled by the editor from various references.

 

Top     

Frequency of Internet Keywords: Deliverer

The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com.
 
ExpressionFrequency
per Day

the deliverer

7

coming deliverer

6

deliverer lyrics

3
Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Modern Translations: Deliverer

Language Translations for "Deliverer"; alternative meanings/domain in parentheses.

Chinese 

  

送货员. (various references)

   

German

  

Befreier (deliverers, emancipator, emancipators, liberator, liberators, rescuer). (various references)

   

Hebrew 

  

מושיע (helper, saviour). (various references)

   

Hungarian

  

szállító (carrier, caterer, chandler, contractor, dealer, hauler, haulier, purveyor, remover, shipper, supplier). (various references)

   

Japanese Kanji 

  

交付者 (donor). (various references)

   

Japanese Katakana 

  

"うふしゃ (donor). (various references)

   

Korean 

  

구조자 (reliever, rescuer, salvager). (various references)

   

Manx

  

livreyder (assignor, deliveryman, liberator, rescuer), fer livreyee (liberator). (various references)

   

Pig Latin

  

elivererday

   

Romanian

  

salvator (healing, liberator, preserver, redeemer, rescuer, saver, saving, savior, saviour), izbãvitor (saving, savior, saviour), eliberator (delivering, liberating, liberator). (various references)

   

Russian 

  

избавитель (liberator, redeemer, rescuer). (various references)

   

Serbo-Croatian

  

dostavljač (delator, fink, informant, informer, nark, rat, squealer, talebearer, taleteller, tattle, tattler, tattletale). (various references)

   

Turkish

  

dağıtım yapan kişi, kurtarıcı kişi. (various references)

   

Vietnamese 

  

người thuật lại, người nói (speaker, talker), người giải thoát người giao h ng người kể lại, người giải phóng (emancipator, liberator), người cứu nguy (rescuer). (various references)

   

Welsh

  

traddodwr. (various references)

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Ancestral Language Translations: Deliverer

LanguagePeriodTranslations
Latin500 BCE-Modern

liberator. (various references)

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Bible Trace: Deliverer

LanguageDateSourceRomans Chapter 11, Verse 26
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintKai outwV paV israhl swqhsetai kaqwV gegraptai hxei ek siwn o ruomenoV kai apostreyei asebeiaV apo iakwb
Latin405VulgateEt sic omnis Israhel salvus fieret sicut scriptum est veniet ex Sion qui eripiat avertet impietates ab Iacob
Old English990West SaxonAnd swa sceal eal Israel beon gehæld, swa hit is gewriten:"Hælend sceal fram Sion cyman;he sceal ungodlicnes fram Iacobe awendan.
Middle English1395WyclifAnd so al Israel schulde be maad saaf. As it is writun, He schal come of Syon, that schal delyuere, and turne awei the wickidnesse of Jacob.
Renaissance English1526TyndaleAnd so all Israel shalbe saved. As it is writte: There shall come oute of Sion he yt doth delyver and shall turne awaye the vngodlynes of Iacob.
Jacobean English1611King JamesAnd so all Israel shall be saved: as it is written, There shall come out of Sion the Deliverer, and shall turn away ungodliness from Jacob:
Victorian English1833WebsterAnd so all Israel shall be saved: as it is written, There shall come out of Sion the Deliverer, and shall turn away ungodliness from Jacob:
Basic English1964OgdenAnd so all Israel will get salvation: as it is said in the holy Writings, There will come out of Zion the One who makes free; by him wrongdoing will be taken away from Jacob:

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: Deliverer

LanguageRomans Chapter 11, Verse 26
BulgarianЗащото както вие някога се непокорявахте (Или: Неповярвахте " ват ) на Бога, но сега чрез тяхното непокорство ( Или: Неверие ) сте придобили милост, та чрез показаната към вас милост и те сега да придобият милост,
Cebuanoug unya pagaluwason ang tibuok Israel, ingon sa nahisulat: Ang Manluluwas moabut gikan sa Sion; pagahinginlan niya ang pagkadili diosnon gikan kang Jacob";
Chinese於 是 以 色 列 全 家 都 要 得 救 、 如 " 上 所 記 、 『 必 有 一 位 救 主 、 從 錫 安 出 來 、 要 消 除 雅 各 家 的 一 切 罪 惡 。 』
CroatianI tako æe se cio Izrael spasiti, kako je pisano: Doæi æe sa Siona Otkupitelj, odvratit æe bezbožnost od Jakova.
Danishog så skal hele Israel frelses, som der er skrevet: "Fra Zion skal Befrieren komme, han skal afvende Ugudeligheder fra Jakob;
DutchEn alzo zal geheel Israel zalig worden; gelijk geschreven is: De Verlosser zal uit Sion komen en zal de goddeloosheden afwenden van Jakob.
Finnishja niin kaikki Israel on pelastuva, niinkuin kirjoitettu on: "Siionista on tuleva pelastaja, hän poistaa jumalattoman menon Jaakobista.
FrenchEt ainsi tout Israël sera sauvé, selon qu`il est écrit: Le libérateur viendra de Sion, Et il détournera de Jacob les impiétés;
Germanund also das ganze Israel selig werde, wie geschrieben steht: "Es wird kommen aus Zion, der da erlöse und abwende das gottlose Wesen von Jakob.
Haitian CreoleSe konsa tout pèp Izrayèl la va delivre, dapre sa ki ekri nan Liv la: Moun k'ap wete lèzòm anba esklavaj la, se nan Siyon l'ap soti. L'ap wete tout mechanste pitit pitit Jakòb yo, voye jete byen lwen.
HungarianÉs így az egész Izráel megtartatik, a mint meg van írva: Eljõ Sionból a Szabadító, és elfordítja Jákóbtól a gonoszságokat:
Indonesian-Bahasa Sehari-hariDemikianlah semua orang Yahudi akan selamat. Sebab di dalam Alkitab tertulis begini, "Raja Penyelamat akan datang dari Sion; Ia akan menghapuskan segala kejahatan dari keturunan Yakub.
Indonesian-Terjemahan LamaLalu segenap bani Israel akan selamat, seperti tersurat: Bahwa dari Sion akan datang Penyelamat itu; maka Ialah akan menjauhkan segala perkara fasik daripada Yakub.
ItalianAllora tutto Israele sar salvato come sta scritto: egli toglier le empiet da Giacobbe.
Korean그 리 하 여 온 이 스 라 엘 이 구 원 을 얻 으 리 라 기 록 된 " 구 원 자 가 시 온 에 서 오 사 야 곱 에 게 서 경 건 치 않 은 것 을 돌 이 키 시
LatvianUn tâ viss Izraçlis tiktu glâbts, kâ rakstîts: No Siona nâks Glâbçjs un novçrsîs bezdievîbu no Jçkaba.
MaoriKo reira a Iharaira katoa ora ai: ko te mea hoki ia i tuhituhia, Tera e puta mai te Kaiwhakaora i Hiona, mana e kaupare te karakiakore i a Hakopa:
Modern Greekκαι ουτω πας ο Ισραηλ θελει σωθη, καθως ειναι γεγραμμενον· Θελει ελθει εκ Σιων ο λυτρωτης και θελει αποστρεψει τας ασεβειας απο του Ιακωβ·
Norwegianog således skal hele Israel bli frelst, som skrevet er: Fra Sion skal redningsmannen komme, han skal bortrydde ugudelighet fra Jakob,
Portuguesee assim todo o Israel será salvo, como está escrito: Virá de Sião o Libertador, e desviará de Jacó as impiedades;   
RumanianWi atunci tot Israelul va fi mkntuit, dupqcum este scris: ,,Izbqvitorul va veni din Sion, wi va kndepqrta toate nelegiurile dela Iacov.
RussianЙ ФБЛ ЧЕУШ йЪТБЙМШ У БУЕФУС, ЛБЛ ОБ ЙУБОП: ТЙ"ЕФ ПФ уЙПОБ йЪ'БЧЙФЕМШ, Й ПФЧТБФЙФ ОЕЮЕУФЙЕ ПФ йБЛПЧБ.
ShuarTura Israer-shuarchasha ti Untsurí Yus-shuar ajasarmatai Nuyá Israer-shuarsha Ashí uwemprartatui. Tuma asamtai Yus-Papí tawai: "Seúnnumia Uwemtikkiartin Tátatui. Israernumia tunaan Asakátrattawai.
SpanishY así todo Israel será salvo, como está escrito: Vendrá de Sion el libertador; quitará de Jacob la impiedad.
SwahiliHapo ndipo taifa lote la Israeli litakapookolewa, kama yesemavyo Maandiko Matakatifu: "Mkombozi atakuja kutoka Sioni, atauondoa uovu wa Yakobo.
Swedishoch så skall hela Israel bliva frälst, såsom det är skrivet: "Från Sion skall förlossaren komma, han skall skaffa bort all ogudaktighet från Jakob.
Thaiและเมื่อเป็น"ังนั้น พวกอิสราเอลทั้งปวงก็จะไ"้รับความรอ" ตามที่มีคำเขียนไว้แล้วว่า `พระผู้ช่วยให้รอ"จะเส"็จมาจากเมืองศิโยน และจะทรงกำจั"อธรรมให้สูญสิ้นไปจากยาโคบ
Ukrainianі так увесь Ізраїль спасеться, як написано: Прийде з Сіону Спаситель, і відверне безбожність від Якова,
UmaNgkai ree mpai', hawe'ea to Israel tehore ngkai huku' jeko' -ra. Kajadia' toe, hintotoa hante lolita to te'uki' hi rala Buku Tomoroli' owi. Na'uli' Alata'ala: Rata mpai' tempo-na, Topetolo' mehuwu ngkai Bulu' Sion, pai' napori hawe'ea kadada'aa ngkai muli Yakub.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Derivations & Misspellings: Deliverer

Derivations

Words beginning with "Deliverer": deliverers. (additional references)


Misspellings

"Deliverer" is suggested in spellcheckers for the following: Delabere, deliever, deliveree, deliverery, deliveror, delivrer, duvivier. (additional references)

Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references).

Top     

Rhyming with "Deliverer"

# of Phoneme MatchesPronunciationWord(s) rhyming with "Deliverer" (pronounced duli"verer)
3-v er erdiscoverer.

Source: compiled by the editor (additional references); see credits.

Top     

Anagrams: Deliverer

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Direct Anagrams: redeliver.

Words within the letters "d-e-e-e-i-l-r-r-v"

-1 letter: driveler, relieved, reliever.

-2 letters: deliver, deriver, leerier, levered, redrive, reedier, relieve, relived, reveled, reveler, revered, reverie, reviled, reviler.

-3 letters: delver, derive, drivel, driver, eelier, eerier, eviler, leered, leveed, levied, levier, lieder, liever, reeled, reeler, reeved, reived, reiver, releve, relied, relier, relive, revere, revile, riever, veered, veiled, veiler, verier.

-4 letters: delve, devel, devil, direr, diver, drier, drive, edile, eerie, eider, elder, elide, elver, erred, ervil, idler, levee, lever, lieve, lived, liver, livre, reeve, reive, revel, rider, riled, rived, river, viler.

-5 letters: deer, deil, dele, deli, dere, diel, dire, dirl, dive, dree, eide, ever, evil, idle, ired, leer, lied, lier, lire, live, rede, reed, reel, ride, riel, rile, rive, veer, veil, veld, vide, vied, vier, vile, virl.

 Words containing the letters "d-e-e-e-i-l-r-r-v"
 

+1 letter: deliverers, redelivers, redelivery, resilvered.

 

+2 letters: predelivery, redelivered.

 

+3 letters: redeliveries, redelivering.

 

+4 letters: daredevilries, predeliveries.

 

+5 letters: daredeviltries, overfertilized, overprivileged.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: Deliverer


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

44 65 6C 69 76 65 72 65 72

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

-..    .    .-..    ..    ...-    .    .-.    .    .-.

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01000100 01100101 01101100 01101001 01110110 01100101 01110010 01100101 01110010

HTML Code (1990) (references)

&#68 &#101 &#108 &#105 &#118 &#101 &#114 &#101 &#114

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0044 0065 006C 0069 0076 0065 0072 0065 0072

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

387178758871847184

Top     

 

INDEX

1. Definition
2. Synonyms
3. Crosswords
4. Usage: Modern
5. Usage: Commercial
6. Quotations: Fiction
7. Usage Frequency
8. Names: Derived from
9. Expressions: Internet
10. Translations: Modern
11. Translations: Ancient
12. Bible Trace
13. Derivations
14. Rhymes
15. Anagrams
16. Orthography
17. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.