Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

"CHIDON" is a name that signifies or is derived from: "a dart". |
| Domain | Definition |
Bible | Chidon dart, the name of the threshing-floor at which the death of Uzzah took place (1 Chr. 13:9). In the parallel passage in Samuel (2 Sam. 6:6) it is called "Nachon's threshing-floor." It was a place not far north-west from Jerusalem. Source: Easton's 1897 Bible Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Date | Source | 1 Chronicles Chapter 13, Verse 9 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai hlqosan ewV thV alwnoV kai exeteinen oza thn ceira autou tou katascein thn kibwton oti exeklinen authn o moscoV |
| Latin | 405 | Vulgate | Cum autem pervenissent ad aream Chidon tetendit Oza manum suam ut sustentaret arcam bos quippe lasciviens paululum inclinaverat eam |
| Jacobean English | 1611 | King James | And when they came unto the threshingfloor of Chidon, Uzza put forth his hand to hold the ark; for the oxen stumbled. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And when they came to the threshing-floor of Chidon, Uzza put forth his hand to hold the ark; for the oxen stumbled. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And when they came to the grain-floor of Chidon, Uzza put out his hand to keep the ark in its place, for the oxen were slipping. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | 1 Chronicles Chapter 13, Verse 9 |
| Cebuano | ¶ Ug sa diha nga sila nahiabut sa giukan sa Chidon giisa ni Uzza ang iyang kamot aron sa pagsagang sa arca; kay ang mga vaca nanghidugmo. |
| Croatian | Kad su došli do Kidonova gumna, posegnu Uza rukom da pridrži Kovèeg jer ga volovi umalo ne prevrnuše. |
| Danish | Men da de kom til Kidons Tærskeplads, rakte Uzza Hånden ud for at gribe fat i Arken, fordi Okserne snublede. |
| Dutch | Toen zij aan den dorsvloer van Chidon gekomen waren, zo strekte Uza zijn hand uit, om de ark te houden, want de runderen struikelden. |
| Finnish | Mutta kun he tulivat Kiidonin puimatantereen luo, ojensi Ussa kätensä tarttuaksensa arkkiin, sillä härät kompastuivat. |
| French | Lorsqu`ils furent arrivés l`aire de Kidon, Uzza étendit la main pour saisir l`arche, parce que les boeufs la faisaient pencher. |
| German | Da sie aber kamen zur Tenne Chidon, reckte Usa seine Hand aus, die Lade zu halten; denn die Rinder schritten beiseit aus. |
| Hungarian | Mikor pedig jutottak a Kidon szérûjéhez, Uzza reá tevé kezét a ládára, hogy megtartsa, mert az ökrök félre tértek vala. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Ketika mereka sampai di tempat pengirikan gandum milik Kidon, sapi-sapi yang menarik pedati itu tersandung, maka Uza mengulurkan tangannya dan memegang Peti Perjanjian itu supaya jangan jatuh. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Setelah sampai mereka itu ke tempat pengirik Khidon, tiba-tiba diulurkan Uza tangannya hendak menahankan tabut, karena lembu itu tergelincuh. |
| Italian | Giunti all'aia di Chidon, Uzza stese la mano per trattenere l'arca, perché i buoi la facevano barcollare. |
| Maori | ¶ A, ka tae ki te patunga witi a Hirono, ka totoro te ringa o Uha ki te pupuri i te aaka; i tapatupatu hoki nga kau. |
| Norwegian | Da de kom til Kidons treskeplass, rakte Ussa sin hånd ut for å ta fatt i arken; for oksene var blitt ustyrlige. |
| Portuguese | Quando chegaram a eira de Quidom, Uzá estendeu a mão para segurar a arca, porque os bois tropeçavam. |
| Rumanian | Cknd au ajuns la aria lui Chidon, Uza a kntins mkna sq apuce chivotul, pentru cq boii erau sq -l rqstoarne. |
| Russian | лПЗ"Б "ПЫМЙ "П ЗХНОБ иЙ"ПОБ, пЪБ ТПУФЕТ ТХЛХ УЧПА, ЮФП'Щ ТЙ"ЕТЦБФШ ЛПЧЮЕЗ, Й'П ЧПМЩ ОБЛМПОЙМЙ ЕЗП. |
| Swedish | Men när de kommo till Kidonslogen, räckte Ussa ut sin hand för att fatta I arken, ty oxarna snavade. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "c-d-h-i-n-o" | |
-1 letter: chino. | |
-2 letters: chid, chin, chon, cion, coin, coni, hind, icon, inch, nodi, odic. | |
-3 letters: chi, cod, con, din, doc, don, hic, hid, hin, hod, hon, ich, ion, nod, noh. | |
-4 letters: do, hi, ho, id, in, no, od, oh, on. | |
| Words containing the letters "c-d-h-i-n-o" | |
+1 letter: hedonic. | |
+2 letters: chording, conchoid, douching, echinoid, hadronic, hedonics, hydronic. | |
+3 letters: anhedonic, arachnoid, chancroid, chondrite, coheading, coinhered, conchoids, cowhiding, cushioned, diachrony, dichondra, echinoids, eunuchoid, goldfinch, holandric, monorchid, threnodic. | |
+4 letters: achondrite, arachnoids, baldachino, championed, chancroids, chiffonade, chionodoxa, chironomid, chondrites, chondritic, chowdering, chronicled, conchoidal, cousinhood, debouching, diachronic, dichondras, echinoderm, endolithic, endophytic, endothecia, eunuchoids, haciendado, hedonistic, hydroponic, monohydric, monorchids, outchidden, outchiding. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)43 48 49 44 4F 4E |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)-.-. .... .. -.. --- -. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000011 01001000 01001001 01000100 01001111 01001110 |
HTML Code (1990) (references)C H I D O N |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0043 0048 0049 0044 004F 004E |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)374243384948 |
| 1. Definition 2. Bible Trace 3. Anagrams 4. Orthography | 5. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.