BUNDLE OF STICKS

  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

BUNDLE OF STICKS

Specialty Definition: BUNDLE OF STICKS

DomainDefinition

Literature

Bundle of Sticks AEsop, in one of his fables, shows that sticks one by one may be readily broken; not so when several are bound together in a bundle. The lesson taught is, that "Union gives strength."
"They now lay to heart the lesson of the bundle of sticks."- The Times. Source: Brewer's Dictionary.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Crosswords: BUNDLE OF STICKS

English words defined with "BUNDLE OF STICKS": faggot, fagot. (references)
Etymologies containing "BUNDLE OF STICKS": Fascine. (references)

Top     

Image Slideshow: BUNDLE OF STICKS

Illustrations:
BUNDLE OF STICKS

More pictures...

Top     

Photo Album: BUNDLE OF STICKS

ThumbnailDescription & Credit

An elderly Makah woman carrying faggots, a bundle of sticks, on her back, at Neah Bay, Washington. Credit: Library of Congress.

Source: pictures compiled by the editor from various references; see picture credits.

Top     

Ancestral Language Translations: BUNDLE OF STICKS

LanguagePeriodTranslations
Old French900-1400

fagot. (various references)

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Bible Trace: BUNDLE OF STICKS

LanguageDateSourceActs Chapter 28, Verse 3
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintSustreyantoV de tou paulou fruganwn plhqoV kai epiqentoV epi thn puran ecidna ek thV qermhV exelqousa kaqhyen thV ceiroV autou
Latin405VulgateCum congregasset autem Paulus sarmentorum aliquantam multitudinem et inposuisset super ignem vipera a calore cum processisset invasit manum eius
Middle English1395WyclifBut whanne Poul hadde gederid `a quantite of kittingis of vines, and leide on the fier, an edder sche cam forth fro the heete, and took hym bi the hoond.
Renaissance English1526TyndaleAnd when Paul had gaddered a boundle of stickes and put them into the fyre ther came a viper out of the heet and lept on his honde.
Jacobean English1611King JamesAnd when Paul had gathered a bundle of sticks, and laid them on the fire, there came a viper out of the heat, and fastened on his hand.
Victorian English1833WebsterAnd when Paul had gathered a bundle of sticks, and laid them on the fire, there came a viper out of the heat, and fastened on his hand.
Basic English1964OgdenBut when Paul had got some sticks together and put them on the fire, a snake came out, because of the heat, and gave him a bite on the hand.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: BUNDLE OF STICKS

LanguageActs Chapter 28, Verse 3
AlbanianDhe, ndërsa Pali mblidhte ca shkarpa dhe i vinte mbi zjarr, nga të nxehtit doli një nepërkë dhe iu ngjit te dora.
CebuanoUg si Pablo namunit ug usa ka bangan nga mga igsosugnod, ug sa iya na kining gikatam-ok sa daub, usa ka bitin nga malala miwayway tungod sa kainit ug miukob sa iyang kamot.
Chinese那 時 、 保 羅 拾 起 一 捆 柴 、 " 在 火 上 、 有 一 條 ' 蛇 、 為 熱 了 出 來 、 ' 住 他 的 手 。
CroatianPavao nakupi naramak granja i baci na krijes kadli zbog vruæine izaðe zmija i pripije mu se za ruku.
DanishMen da Paulus samlede en Bunke Ris og lagde på Bålet, krøb der en Øgle ud på Grund af Varmen og hængte sig fast ved hans Hånd.
DutchEn als Paulus een hoop rijzen bijeengeraapt en op het vuur gelegd had, kwam er een adder uit door de hitte, en vatte zijn hand.
FinnishMutta Paavali kokosi kasan risuja, ja kun hän pani ne nuotioon, tuli kyykäärme kuumuuden tähden esiin ja kävi kiinni hänen käteensä.
FrenchPaul ayant ramassé un tas de broussailles et l`ayant mis au feu, une vipère en sortit par l`effet de la chaleur et s`attacha sa main.
GermanDa aber Paulus einen Haufen Reiser zusammenraffte, und legte sie aufs Feuer, kam eine Otter von der Hitze hervor und fuhr Paulus an seine Hand.
HungarianMikor pedig Pál nagy sok venyigét szedett és a tûzre tette, egy vipera a melegbõl kimászva, az õ kezére ragada.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariPaulus mengumpulkan kayu, dan menaruh kayu-kayu itu di atas api. Sementara ia melakukan itu, seekor ular keluar, karena panasnya api itu, lalu memagut tangannya.
Indonesian-Terjemahan LamaTetapi apabila Paulus sudah memungut seberkas ranting-ranting dan meletakkan ke atas api itu, maka keluarlah seekor ular, sebab hangat itu, memagut tangannya.
ItalianMentre Paolo raccoglieva un fascio di sarmenti e lo gettava sul fuoco, una vipera, risvegliata dal calore, lo morse a una mano.
MaoriNa ka kohikohia e Paora he pupu wahie, a maka ana e ia ki te kapura: heoi puta mai ana he neke i te wera, ka mau ki tona ringa.
NorwegianMen da Paulus sanket sammen en hop tørre kvister og kastet dem på ilden, krøp en orm ut på grunn av heten og bet sig fast i hans hånd.
PortugueseOra havendo Paulo ajuntado e posto sobre o fogo um feixe de gravetos, uma víbora, fugindo do calor, apegou-se-lhe mão.   
RumanianPavel strknsese o grqmadq de mqrqcini, wi -i pusese pe foc; o nqpkrcq a iewit afarq din pricina cqldurii, wi s`a lipit de mkna lui.
RussianлПЗ"Б ЦЕ рБЧЕМ ОБ'ТБМ НОПЦЕУФЧП ИЧПТПУФБ Й ЛМБМ ОБ ПЗПОШ, ФПЗ"Б ЕИЙ"ОБ, ЧЩК"С ПФ ЦБТБ, ПЧЙУМБ ОБ ТХЛЕ ЕЗП.
ShuarPápruka jinia kukarun ikiaanak jinium pataamiayi. Túmawai napi tsuéran ashamak jiinki, Papru uwején nemaramiayi.
SwahiliPaulo aliokota mzigo mdogo wa kuni akawa anazitia motoni. Hapo, kwa sababu ya lile joto la moto, nyoka akatoka katika kuni akamnasa Paulo mkononi na kujishikilia hapo.
SwedishNär Paulus då tog upp ett fång torra kvistar som han lade på elden, kom, i följd av hettan, en huggorm fram därur och högg sig fast vid hans hand.
UmaPaulus mporumpu kaju pai' nalobu. Bula-na mpodampa kaju hi lolo apu, hangaa mehupa' hama'a ule ngkai rala kaju, apa' morani' -hawo nanene apu. Ule toe mpotilo' pale-na.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: BUNDLE OF STICKS

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "b-c-d-e-f-i-k-l-n-o-s-s-t-u"

-4 letters: cloudiness, flounciest, outslicked, seductions, subsection.

-5 letters: blockiest, blousiest, blueticks, bounciest, boundless, bulkiness, bustlines, cloudiest, clunkiest, consisted, consulted, countless, custodies, delusions, diestocks, discounts, dissolute, doubtless, eductions, flections, flockiest, fluidness, folksiest, fossicked, linstocks, lobsticks, loftiness, lucidness, luckiness, lutefisks, nucleoids, outfields, outkissed, outslicks, seclusion, seduction, solitudes, steinboks, stickfuls, subfields, subsoiled, subtonics, suctioned, sunblocks, unblocked.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: BUNDLE OF STICKS


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

42 55 4E 44 4C 45      4F 46      53 54 49 43 4B 53

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

        

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01000010 01010101 01001110 01000100 01001100 01000101 00100000 01001111 01000110 00100000 01010011 01010100 01001001 01000011 01001011 01010011

HTML Code (1990) (references)

&#66 &#85 &#78 &#68 &#76 &#69 &#32 &#79 &#70 &#32 &#83 &#84 &#73 &#67 &#75 &#83

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0042 0055 004E 0044 004C 0045      004F 0046      0053 0054 0049 0043 004B 0053

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

365548384639249402535443374553

Top     



INDEX

1. Crosswords
2. Images: Slideshow
3. Images: Photo Album
4. Translations: Ancient
5. Bible Trace
6. Anagrams
7. Orthography
8. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.