BRING TO PASS

  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

BRING TO PASS

Specialty Definition: BRING TO PASS

DomainDefinition

Literature

Bring to Pass (To). To cause to happen. Source: Brewer's Dictionary.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Synonyms within Context: BRING TO PASS

ContextSynonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus).

Completion

Do, execute, make; go through, get through; work out, enact; bring about, bring to bear, bring to pass, bring through, bring to a head.

Source: adapted from Roget's Thesaurus.

Top     

Expression: BRING TO PASS

Expression using "BRING TO PASS": To bring to pass. Additional references.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Modern Translation: BRING TO PASS

Language Translations for "BRING TO PASS"; alternative meanings/domain in parentheses.

Greek 

  

πραγματοποιώ (accomplish, carry out, fulfil, materialize, realize). (various references)

   

Hungarian

  

előidéz (to bring forth, to bring pass, to bring to pass, to call forth, to cause, to engender, to generate, to give rise to sg, to inchoate, to induce, to motivate, to occasion, to provoke, to trigger, to trigger sg off). (various references)

   

Pig Latin

  

ingbray otay asspay

   

Romanian

  

provoca (abet, agitate, bring, bring on, call forth, cause, challenge, create, dare, defy, elicit, encourage, excite, fling down the gauntlet, give, give rise to, impel, incite, induce, instigate, invite, provoke, raise, rouse, spur on, start, stimulate, stir, stir up, throw down the gauntlet, urge, work up). (various references)

   

Russian 

  

совершать (accomplish, commit, commited, committed, effect, effectuate, perpetrate, perpetrating), осуществлять (actualize, be under way, bring into action, bring into effect, bring into play, call into action, call into play, carry into life, compass, effectuate, enforce, enforcing, exercise, fulfill, materialize, proceed, put into effect, put into practice, realize). (various references)

   

Spanish

  

llevar a cabo (accomplish, achieve, bring off, carry out, carry through, come, effect, execute, go through with, implement, make good, prosecute, pull through, push through, put through, realize, see it through, see out, see through, top off, transact). (various references)

   

Swedish

  

utföra (accomplish, achieve, carry into effect, do, execute, export, fulfil, fulfill, implement, perform). (various references)

   

Turkish

  

ortaya çıkarmak (bring into the open, bring out, bring to light, conceive, detect, disclose, discover, expose, ferret out, get at, hit off, lay bare, pick out, search out, show up, sift out, smoke out, throw into relief, uncloak, uncover, unearth, unveil), meydana getirmek (achieve, bring about, bring forth, compose, create, do, effect, effectuate, generate, spawn, turn out). (various references)

   

Ukrainian

  

спричиняти (cause, entail, generate, induce, necessitate, occasion, promote, work), здійснювати (actualize, compass, effect, effectuate, embody, execute, exercise, implement, make, materialize, perpetrate, practise, put into practice, realize, wage). (various references)

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Bible Trace: BRING TO PASS

LanguageDateSourceGenesis Chapter 50, Verse 20
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintUmeiV ebouleusasqe kat' emou eiV ponhra o de qeoV ebouleusato peri emou eiV agaqa opwV an genhqh wV shmeron ina diatrafh laoV poluV
Latin405VulgateVos cogitastis de me malum et Deus vertit illud in bonum ut exaltaret me sicut inpraesentiarum cernitis et salvos faceret multos populos
Middle English1395WyclifYe thouyten of me yuel, and God turneth it into good, that he shulde enhaunce me, as ye now seen, that saaf he make many puples; wole ye not dreden,
Renaissance English1526TyndaleYe thoughte euell vnto me: but God turned it vnto good to bringe to passe as it is this daye euen to saue moch people a lyue
Jacobean English1611King JamesBut as for you, ye thought evil against me; but God meant it unto good, to bring to pass, as it is this day, to save much people alive.
Victorian English1833WebsterBut as for you, ye thought evil against me; but God meant it for good, to bring to pass, as it is this day, to save many people alive.
Basic English1964OgdenAs for you, it was in your mind to do me evil, but God has given a happy outcome, the salvation of numbers of people, as you see today.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: BRING TO PASS

LanguageGenesis Chapter 50, Verse 20
CebuanoUg mahitungod kaninyo gihunahuna ninyo ang dautan batok kanako; apan ang tuyo sa Dios alang sa kaayohan, sa ginatan-aw nato karon, nga mao ang pagluwas nga mabuhi ang daghang katawohan.
CroatianOsim toga, iako ste vi namjeravali da meni naudite, Bog je bio ono okrenuo na dobro: da uèini što se danas zbiva - da spasi život velikom narodu.
DanishI tænkte ondt mod mig, men Gud tænkte at vende det til det gode for at gøre, hvad nu er sket, og holde mange Folk i Live;
DutchGijlieden wel, gij hebt kwaad tegen mij gedacht; doch God heeft dat ten goede gedacht; opdat Hij deed, gelijk het te dezen dage is, om een groot volk in het leven te behouden.
FinnishTe tosin hankitsitte minua vastaan pahaa, mutta Jumala on kääntänyt sen hyväksi, että hän saisi aikaan sen, mikä nyt on tapahtunut, ja pitäisi hengissä paljon kansaa.
FrenchVous aviez médité de me faire du mal: Dieu l`a changé en bien, pour accomplir ce qui arrive aujourd`hui, pour sauver la vie un peuple nombreux.
GermanIhr gedachtet's böse mit mir zu machen; aber Gott gedachte es gut zu machen, daß er täte, wie es jetzt am Tage ist, zu erhalten viel Volks.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariKalian telah bermupakat untuk berbuat jahat kepada saya, tetapi Allah mengubah kejahatan itu menjadi kebaikan, supaya dengan yang terjadi dahulu itu banyak orang yang hidup sekarang dapat diselamatkan.
Indonesian-Terjemahan LamaSungguhpun kamu telah mereka jahat akan daku, tetapi ia itu direka Allah juga akan kebajikan, hendak diadakannya seperti yang ada sekarang ini, yaitu akan menghidupi suatu bangsa yang besar adanya.
ItalianSe voi avevate pensato del male contro di me, Dio ha pensato di farlo servire a un bene, per compiere quello che oggi si avvera: far vivere un popolo numeroso.
MaoriKo koutou hoki, i he o koutou whakaaro ki ahau; he pai ia to te Atua whakaaro, kia meatia ai tenei inaianei, kia whakaorangia ai hoki nga tangata tokomaha.
NorwegianI tenkte ondt mot mig; men Gud tenkte det til det gode for å gjøre det han nu har gjort, og holde meget folk i live.
RumanianVoi, negrewit, v`ayi gkndit sq-mi faceyi rqu: dar Dumnezeu a schimbat rqul kn bine, ca sq kmplineascq ceeace se vede azi, wi anume, sq scape viaya unui popor kn mare numqr.
SwedishI tänkten ont mot mig, men Gud har tänkt det till godo, för att låta det ske, som nu har skett, och så behålla mycket folk vid liv.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: BRING TO PASS

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "a-b-g-i-n-o-p-r-s-s-t"

-2 letters: assorting, organists, pastoring, probating.

-3 letters: aborting, agonists, airposts, antiboss, arsonist, assignor, atropins, bastings, bastions, boasting, boatings, borating, brassing, gastrins, organist, partings, pigboats, pingrass, postbags, postings, probangs, prosaist, protasis, ringtoss, roasting, signoras, signpost, soarings, spirants, sporting, taboring, taborins.

-4 letters: agonist, airpost, aorists, aristos, aroints, atropin, bagnios, barongs, basions, basting, bastion, bistros, boating, bonitas, bonsais.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     



INDEX

1. Expressions
2. Translations: Modern
3. Bible Trace
4. Anagrams
5. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.