Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: AGNUS |
AGNUSNoun1. Agnus Dei. |
Date "AGNUS" was first used in popular English literature: sometime before 1321. (references) |
Etymology: Agnus \Ag"nus\, noun; plural English Agnuses; Latin Agni. [Latin expression, lamb.]. (Websters 1913) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Rite | Relics, rosary, beads, reliquary, host, cross, rood, crucifix, pax, pyx, agnus Dei, censer, thurible, patera; eileton, Holy Grail; prayer machine, prayer wheel; Sangraal, urceus. |
Spell | Talisman, amulet, periapt, telesm, phylactery, philter; fetich, fetish; agnus Dei; furcula, madstone; mascot, mascotte; merrythought; Om, Aum; scarab, scarabaeus; sudarium, triskelion, veronica, wishbone; swastika, fylfot, gammadion. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: AGNUS |
| English words defined with "AGNUS": Agnus castus, Agnus Dei, Agnuses ♦ Chaste tree. (references) |
| Specialty definitions using "AGNUS": Agnes, Agnus-castus ♦ Lupus et Agnus. (references) |
| Non-English Usage: "AGNUS" is also a word in the following language with English translations in parentheses. Latin (lamb, sheep). |
| Domain | Usage | |
Movie/TV Titles | Agnus Dei Kinder Synapse (1991) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Books |
|
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Title | Author | Quote |
Les Miserables | Hugo, Victor | Beyond her Agnus Deis and her Ave Marias, Mademoiselle Vaubois had no light except upon the different modes of making sweetmeats. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| "AGNUS" is generally used as a noun (singular) -- approximately 66.67% of the time. "AGNUS" is used about 3 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Noun (singular) | 66.67% | 2 | 245,945 |
| Unclassified Items | 33.33% | 1 | 339,140 |
| Total | 100.00% | 3 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| The following table summarizes the usage of "AGNUS" based on a population census conducted in the United States. Ranks and frequencies are based on all names reported and classified. |
| Name | Usage/Gender | Usage per 100 million Persons | Rank in USA |
| Agnus | First name Female | 1,000 | 4,094 |
| Source: compiled by the editor from several corpora; see credits. | |||
Expressions using "AGNUS": Agnus castus ♦ Agnus Dei ♦ Agnus Scythicus ♦ V agnus castus ♦ vitex agnus castus. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| Language | Translations for "AGNUS"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||
Danish | kyskhedstræ (agnus castus, chaste tree). (various references) | ||||||||||||||||||||||
French | arbre au poivre (agnus castus). (various references) | ||||||||||||||||||||||
German | Mönchspfeffer (agnus castus, chaste tree). (various references) | ||||||||||||||||||||||
Greek | καναπίτσα (agnus castus, chaste tree), βίτεξ ο άγνος (agnus castus, chaste tree), λυγιά (agnus castus, chaste tree, white willow), λυγαριά (agnus castus, chaste tree, osier, wicker), αγνιά (agnus castus, chaste tree), αλυγαριά (agnus castus, chaste tree). (various references) | ||||||||||||||||||||||
Italian | agnocasto (agnus castus, chaste tree). (various references) | ||||||||||||||||||||||
Manx | Eayn Yee (Agnus Dei, Lamb of God). (various references) | ||||||||||||||||||||||
Pig Latin | agnusay agno-casto (agnus castus, chaste tree), pimenteiro-silvestre (agnus castus, chaste tree), flor-da-castidade (agnus castus, chaste tree), árvore-da-castidade (agnus castus, chaste tree). (various references) agnocasto (agnus castus, chaste tree). (various references) isa amblemi olarak kullanılan kuzu şekli (agnus dei). (various references) | ||||||||||||||||||||||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | Vitex agnus-castus. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | John Chapter 1, Verse 36 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai embleyaV tw ihsou peripatounti legei ide o amnoV tou qeou |
| Latin | 405 | Vulgate | Et respiciens Iesum ambulantem dicit ecce agnus Dei |
| Old English | 990 | West Saxon | & he cwæð þa he seah þonne halendgangende. her ys godes lamb. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And he biheeld Jhesu walkinge, and seith, Lo! the lomb of God. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And he behelde Iesus as he walked by and sayde: beholde the lambe of God. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And looking upon Jesus as he walked, he saith, Behold the Lamb of God! |
| Victorian English | 1833 | Webster | And looking upon Jesus as he walked, he saith, Behold the Lamb of God! |
| Basic English | 1964 | Ogden | And looking at Jesus while he was walking he said, See, there is the Lamb of God! |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | John Chapter 1, Verse 36 |
| Bulgarian | И двамата ученика го чуха да говори така, и отидоха подир Исуса. |
| Cebuano | ug siya mitan-aw kang Jesus samtang kini naglakaw, ug siya miingon, "Tan-awa, mao kana ang Cordero sa Dios!" |
| Chinese | 他 見 耶 穌 行 走 、 就 說 、 看 " 、 這 是 神 的 " 羊 。 |
| Croatian | Ugleda Isusa koji je onuda prolazio i reèe: "Evo Jaganjca Božjega!" |
| Danish | Og idet han så på Jesus,som gik der,siger han: "Se det Guds Lam!" |
| Dutch | En ziende op Jezus, daar wandelende, zeide hij: Ziet, het Lam Gods! |
| Finnish | Ja kiinnittäen katseensa Jeesukseen, joka siellä käveli, hän sanoi: "Katso, Jumalan Karitsa!" |
| French | et, ayant regardé Jésus qui passait, il dit: Voil l`Agneau de Dieu. |
| German | Und als er Jesum sah wandeln, sprach er: Siehe, das ist Gottes Lamm! |
| Haitian Creole | Li wè Jezi ki t'ap pase, li di: Men ti mouton Bondye a. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Ketika ia melihat Yesus lewat, ia berkata, "Lihat! Itulah Anak Domba Allah." |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Apabila dipandangnya Yesus berjalan, maka katanya, "Lihatlah Anak domba Allah." |
| Italian | e, fissando lo sguardo su Gesù che passava, disse: «Ecco l'agnello di Dio!». |
| Korean | 예 수 의 다 니 심 을 보 말 하 되 ` 보 라 ! 하 나 님 의 어 린 양 이 로 다 !' |
| Latvian | Un viòð, ieraudzîjis Jçzu staigâjam, sacîja: Lûk, Dieva Jçrs! |
| Maori | Na ka titiro ia ki a Ihu e haere ana, ka mea, na, te Reme a te Atua! |
| Modern Greek | και εμβλεψας εις τον Ιησουν περιπατουντα, λεγει· Ιδου, ο Αμνος του Θεου. |
| Norwegian | og han så Jesus som kom gående, og sa: Se der Guds lam! |
| Portuguese | e, olhando para Jesus, que passava, disse: Eis o Cordeiro de Deus! |
| Rumanian | Wi, pe cknd privea pe Isus umblknd, a zis: ,,Iatq Mielul lui Dumnezeu!`` |
| Russian | й, ХЧЙ"ЕЧ Й"ХЭЕЗП йЙУХУБ, УЛБЪБМ: ЧПФ бЗОЕ" вПЦЙК. |
| Shuar | Jesussha nui nankaamakui Juan Tímiayi "Iistarum, Yusa Murikrí áuwiti." |
| Spanish | Al ver a Jesús que andaba por allí, dijo: --¡He aquí el Cordero de Dios! |
| Swahili | Alipomwona Yesu akipita akasema, "Tazameni! Huyu ndiye Mwana-kondoo wa Mungu." |
| Swedish | När då Jesus kom gående, såg Johannes på honom och sade: "Se, Guds Lamm!" |
| Thai | และท่านมอง"ูพระเยซูข"ะที่พระองค์ทรง"ำเนินและกล่าวว่า "จง"ูพระเมษโป"กของพระเจ้า" |
| Ukrainian | І, поглянувши на Ісуса, що проходив, 'ін сказав: Ото Агнець Божий! |
| Uma | Kanahilo-na Yesus liu, na'uli': "Hilo, etu-imi tumai Ana' Bima Alata'ala!" |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Words rhyming with "AGNUS" (pronounced 'Ag"nus'): Alumnus, Anthrenus, Anus, Bonus, Cincinnus, Clonus, Conus, Cothurnus, Cygnus, Dictamnus, Echinus, Faunus, genus, Janus, Marbrinus, Onus, Pandanus, Pannus, Pignus, Pinus, subgenus, Tabanus, tonus, Turnus, Uncinus, Varanus, Venus. (additional references) |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: guans. | |
| Words within the letters "a-g-n-s-u" | |
-1 letter: anus, gaun, gnus, guan, guns, nags, sang, snag, snug, sung. | |
-2 letters: gan, gas, gnu, gun, nag, nus, sag, sau, sun, uns. | |
-3 letters: ag, an, as, na, nu, un, us. | |
| Words containing the letters "a-g-n-s-u" | |
+1 letter: guanos. | |
+2 letters: abusing, amusing, angelus, anguish, audings, augends, cangues, causing, fungals, gangues, glucans, guanase, guanays, guanins, guineas, hangups, iguanas, kurgans, lagunas, lagunes, langues, langurs, lanugos, lungans, magnums, mustang, naughts, nilgaus, nougats, ourangs, outsang, pausing, quangos, saucing, uncages, unhangs, wanguns. | |
+3 letters: accusing, agendums, anginous, angulose, angulous, arousing, assuming, assuring, augments, avulsing, bubingas, bugbanes, dunnages, eugenias, euglenas, flashgun, gallnuts, gauntest, granules, guanacos, guanases, guanines, guaranis, gunboats, gunplays, gunwales, gurnards, handguns, hangouts, languets, languish, languors, linguals, mahuangs, mustangs, mutagens, nilghaus, nonsugar, nutgalls, nutgrass, nylghaus, organums, osnaburg, outgains, outgnaws, quashing, saluting, sanguine, sauteing, shantung, shauling, shogunal, singular, snafuing, speargun, sphagnum, squaring, subagent, sugaring, sunglass, tunnages, uncasing, unguards, unitages, unsaying, upsprang, vicugnas. | |
+4 letters: adjusting, ambushing, amusingly, analogous, analogues, angeluses, anguished, anguishes, angulates, anilingus, argentums, argonauts, arguments, assuaging, assurgent, bungalows, callusing, campusing, capsuling, carousing, caucusing, caulkings, clangours, cousinage, crusading, dangerous, dungarees, figurants, flashguns, fumigants, galbanums, gaudiness, gauntlets, gauntness, gauntries, geraniums, glandules, glucagons, gourmands, graduands, grandeurs, granulose, guanidins, guanosine, guaranies, guardants, guardians, guardsman, guardsmen, guidances, guildsman, gunmetals, gunnybags, gunnysack, gunpapers, gustation, gymnasium, hamstrung, harangues, ignoramus, iguanians, langlaufs, langouste, languages, laughings, magnesium, manganous, measuring, mulligans, nonsugars, noseguard, nystagmus, onslaught, origanums, osnaburgs, outasking, outranges, pagurians, pasturing, poundages, pulsating, quandangs, quandongs, quantongs, rigaudons, runagates, sanguines, savouring, shantungs, shogunate, signature, singulars, sinuating, situating, slanguage, spearguns, sphagnous, sphagnums, squadding, squalling, squashing, squatting, squawking, squeaking, squealing, staghound, strangury, straphung, subagency, subagents, subgenera, sublating, subwaying, suffragan, sugarcane, sulfating, summating, surfacing, surnaming, surtaxing, synagogue, tungstate, umangites, unamusing, unceasing, uncharges, underages, ungulates, unlashing, unmasking, unsealing, unseaming, unseating, unsparing, unstating, untangles, upcasting, upraising, upscaling, upsoaring, upstaging, upstaring, vagueness, vanguards, vaultings. | |
+5 letters: accusingly, agapanthus, anguishing, antibusing, ascogonium, assaulting, astounding, aubergines, augmenters, augmentors, augustness, ausforming, autogenies, autogenous, autolysing, autopsying, autosexing, bilinguals, bunchgrass, bushranger, caliginous, callousing, caucussing, clangorous, coagulants, coassuming, conjugants, conjugates, contagious, cousinages, cuirassing, degaussing, desugaring, diapausing, disabusing, dissuading, disvaluing, encourages, endogamous, ensanguine, entourages, equalising, exhausting, gallinules, gangbuster, gangrenous, gardenfuls, garnitures, gaucheness, gazehounds, gelatinous, germaniums, gluconates, glutamines, gramineous, grandaunts, granulates, granulites, granulomas, granuloses, granulosis, groundmass, groundsman, guanidines, guanosines, guarantees, guaranties, guarantors, gunnysacks, gustations, guttations, gymnasiums, gynandrous, halogenous, haranguers, humanising, husbanding, iguanodons, inaugurals, insulating, kurbashing, kurrajongs, langoustes, languished, languisher, languishes, languorous, lanuginous, lustrating, magnesiums, magnitudes, malaguenas, megafaunas, migrainous, misgauging, misvaluing, monogamous, naughtiest, nauseating, neuralgias, neuroglias, nongaseous, noseguards, nutgrasses, oleaginous, onslaughts, orangutans, osculating, outfasting, outgassing, outlasting, outpassing, outraising, outsailing, outshaming, outskating, outsoaring, outstaring, outstating, outstaying, outtasking, outwasting, persuading, pleasuring, pugnacious, purchasing, purgations, quarryings, reaccusing, rearousing, reassuming, reassuring, resaluting, ruralising, salmagundi, sandgrouse, sanguinary, sanguinely, sanguinity, saturating, sauntering, scattergun, shogunates, signatures, simulating, singularly, slanguages, soundstage, sporangium, squabbling, staghounds, staunching, subheading, subleasing, sublingual, submanager, subpenaing, sufflating, suffragans, sugarcanes, sulphating, sunbathing, sunglasses, superagent, supergiant, supinating, surceasing, surfacings, surpassing, sustaining, synagogues, transuding, treasuring, tungstates, unassigned, unassuaged, unassuming, unbandages, unclasping, undergrads, ungracious, unleashing, unpleasing, unsaddling, unsnapping, unsnarling, unspeaking, unstacking, unswathing, unswearing, upstanding, upstarting, urbanising, vaginismus, viraginous, vulgarians. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)41 47 4E 55 53 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).- --. -. ..- ... |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000001 01000111 01001110 01010101 01010011 |
HTML Code (1990) (references)A G N U S |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0041 0047 004E 0055 0053 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)3541485553 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Modern 4. Usage: Commercial | 5. Images: Slideshow 6. Quotations: Fiction 7. Usage Frequency 8. Names: Frequency | 9. Expressions 10. Translations: Modern 11. Translations: Ancient 12. Bible Trace | 13. Rhymes 14. Anagrams 15. Orthography 16. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.